İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
inde reversus in dabi
derefter vendte josva sig med hele israel mot debir og stred mot byen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inde proficiscentes castrametati sunt in macelot
og de drog fra harada og leiret sig i makhelot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et inde moventes venerunt ad torrentem zare
derfra brøt de op og leiret sig i sered-dalen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum inde transisset venit in synagogam eoru
og han gikk bort derfra og kom i deres synagoge.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inde profecti venerunt in desertum sin haec est cade
og de drog fra esjon-geber og leiet sig i ørkenen sin, i kades.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egressus inde fixit tabernaculum trans turrem gregi
så brøt israel op igjen og slo op sitt telt bortenfor migdal-eder*. / {* hjordens tårn.}
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrante
sannelig sier jeg dig: du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt den siste øre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ascendit ergo david inde et habitavit in locis tutissimis engadd
så drog david op derfra og holdt til i fjellborgene ved en-gedi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abiit autem inde in montem carmeli et inde reversus est samaria
derfra gikk han til karmel-fjellet og vendte derfra tilbake til samaria.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
converteruntque se inde et abierunt sodomam abraham vero adhuc stabat coram domin
så vendte mennene sig derfra og gikk til sodoma, men abraham blev stående for herrens åsyn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abimelech autem inde proficiscens venit ad oppidum thebes quod circumdans obsidebat exercit
derefter drog abimelek til tebes, og han kringsatte byen og inntok den.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aedificavit autem hieroboam sychem in monte ephraim et habitavit ibi et egressus inde aedificavit phanuhe
jeroboam bygget sikem i efra'im-fjellene om til en fast by og bosatte sig der; siden drog han derfra og bygget også pnuel om til en fast by.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atque inde profectus abiit ad habitatores dabir cuius nomen vetus erat cariathsepher id est civitas litteraru
derfra drog han mot innbyggerne i debir - debirs navn var før kirjat-sefer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atque inde pertransiens in asemona et perveniens ad torrentem aegypti eruntque termini eius mare magnum hic erit finis meridianae plaga
så bortefter til asmon, gikk frem til egyptens bekk og endte ute ved havet. dette [sa herren] skal være eders grense mot syd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et introduxit me in vestibulum templi et mensus est vestibulum quinque cubitis hinc et quinque cubitis inde et latitudinem portae trium cubitorum hinc et trium cubitorum ind
så førte han mig til husets forhall og målte forhallens pilarer: de var fem alen på den ene og fem alen på den andre side, og portens bredde: den var tre alen på hver side.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et latitudo portae decem cubitorum erat et latera portae quinque cubitis hinc et quinque cubitis inde et mensus est longitudinem eius quadraginta cubitorum et latitudinem viginti cubitoru
døren var ti alen bred, og sideveggene ved døren var fem alen på hver side; og han målte dets* lengde: den var firti alen, og bredden: den var tyve alen. / {* det helliges; esk 41, 1.}
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: