Şunu aradınız:: praeparavit (Latince - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Norwegian

Bilgi

Latin

praeparavit

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Norveççe

Bilgi

Latince

tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavi

Norveççe

da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fecit autem malum et non praeparavit cor suum ut quaereret dominu

Norveççe

han gjorde hvad ondt var; for han vendte ikke sitt hjerte til å søke herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut ostenderet divitias gloriae suae in vasa misericordiae quae praeparavit in gloria

Norveççe

så han også kunde kunngjøre sin herlighets rikdom over miskunnhetens kar, som han forut hadde beredt til herlighet?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

*quia; ipse super maria fundavit eum et super flumina praeparavit eu

Norveççe

han lar mig ligge i grønne enger, han leder mig til hvilens vann.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

gaudeamus et exultemus et demus gloriam ei quia venerunt nuptiae agni et uxor eius praeparavit s

Norveççe

la oss glede og fryde oss og gi ham æren! for lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort sig rede,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui fecit terram in fortitudine sua praeparavit orbem in sapientia sua et prudentia sua extendit caelo

Norveççe

han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixerit mihi et tu bibe et camelis tuis hauriam ipsa est mulier quam praeparavit dominus filio domini me

Norveççe

og hun da sier til mig: drikk du, og jeg vil også hente vann til dine kameler - så er hun den kvinne som herren har utsett for min herres sønn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ferrum quoque plurimum ad clavos ianuarum et ad commissuras atque iuncturas praeparavit david et aeris pondus innumerabil

Norveççe

og david samlet jern i mengde til nagler i portdørene og til kramper og en slik mengde kobber at det ikke kunde veies,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et praeparavit dominus piscem grandem ut degluttiret ionam et erat iona in ventre piscis tribus diebus et tribus noctibu

Norveççe

men herren lot en stor fisk komme og sluke jonas, og jonas var i fiskens buk tre dager og tre netter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

noluit iosias reverti sed praeparavit contra eum bellum nec adquievit sermonibus nechao ex ore dei verum perrexit ut dimicaret in campo magedd

Norveççe

men josias vendte ikke om fra ham; han forklædde sig og vilde stride med ham og hørte ikke på nekos ord, som kom fra guds munn, men drog ut for å stride med ham i megiddo-dalen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixit eis ite comedite pinguia et bibite mulsum et mittite partes ei qui non praeparavit sibi quia sanctus dies domini est et nolite contristari gaudium enim domini est fortitudo nostr

Norveççe

så sa han til dem: gå nu og et fete retter og drikk søte drikker og send gaver derav til dem for hvem intet er tillaget, for dagen er helliget vår herre, og sørg ikke, for glede i herren er eders styrke!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bubus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se tulit ovem viri pauperis et praeparavit cibos homini qui venerat ad s

Norveççe

så kom det en veifarende mann til den rike; men han nente ikke å ta noget av sitt småfe eller storfe og lage det til for den reisende som var kommet til ham, men tok den fattige manns lam og laget det til for den mann som var kommet til ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mitte igitur mihi virum eruditum qui noverit operari in auro et argento aere ferro purpura coccino et hyacintho et qui sciat scalpere celata cum his artificibus quos mecum habeo in iudaea et in hierusalem quos praeparavit david pater meu

Norveççe

så send mig nu en mann som er kyndig i å arbeide i gull og sølv og kobber og jern og i purpurrød og karmosinrød og blå ull, og som forstår sig på å skjære ut billeder, så han kan arbeide sammen med de kunstforstandige menn som jeg har her i juda og jerusalem, og som min far david har kalt til dette.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,946,868 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam