Şunu aradınız:: quaerite primum regnum dei (Latince - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

quaerite primum regnum dei

Portekizce

todo poder vem de deus

Son Güncelleme: 2023-11-30
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Latince

verumtamen quaerite regnum dei et haec omnia adicientur vobi

Portekizce

buscai antes o seu reino, e estas coisas vos serão acrescentadas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobi

Portekizce

mas buscai primeiro o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non enim in sermone est regnum dei sed in virtut

Portekizce

porque o reino de deus não consiste em palavras, mas em poder.

Son Güncelleme: 2023-11-30
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Latince

et misit illos praedicare regnum dei et sanare infirmo

Portekizce

e enviou-os a pregar o reino de deus, e fazer curas,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dicebat cui adsimilabimus regnum dei aut cui parabolae conparabimus illu

Portekizce

disse ainda: a que assemelharemos o reino de deus? ou com que parábola o representaremos?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum dei.

Portekizce

aquele que não nascer de novo, não pode ver o reino de deus.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dicebat sic est regnum dei quemadmodum si homo iaciat sementem in terra

Portekizce

disse também: o reino de deus é assim como se um homem lançasse semente � terra,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

amen dico vobis quicumque non acceperit regnum dei sicut puer non intrabit in illu

Portekizce

em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de deus como criança, de modo algum entrará nele.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

amen dico vobis quisque non receperit regnum dei velut parvulus non intrabit in illu

Portekizce

em verdade vos digo que qualquer que não receber o reino de deus como criança, de maneira nenhuma entrará nele.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et circumspiciens iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum dei introibun

Portekizce

então jesus, olhando em redor, disse aos seus discípulos: quão dificilmente entrarão no reino de deus os que têm riquezas!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

lex et prophetae usque ad iohannem ex eo regnum dei evangelizatur et omnis in illud vim faci

Portekizce

a lei e os profetas vigoraram até joão; desde então é anunciado o evangelho do reino de deus, e todo homem forceja por entrar nele.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebi

Portekizce

mas digo isto, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de deus; nem a corrupção herda a incorrupção.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

an nescitis quia iniqui regnum dei non possidebunt nolite errare neque fornicarii neque idolis servientes neque adulter

Portekizce

não sabeis que os injustos não herdarão o reino de deus? não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

invidiae homicidia ebrietates comesationes et his similia quae praedico vobis sicut praedixi quoniam qui talia agunt regnum dei non consequentu

Portekizce

as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de deus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

discipuli autem obstupescebant in verbis eius at iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum dei introir

Portekizce

s discípulos se maravilharam destas suas palavras; mas jesus, tornando a falar, disse-lhes: filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de deus!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum constituissent autem illi diem venerunt ad eum in hospitium plures quibus exponebat testificans regnum dei suadensque eos de iesu ex lege mosi et prophetis a mane usque ad vespera

Portekizce

havendo-lhe eles marcado um dia, muitos foram ter com ele � sua morada, aos quais desde a manhã até a noite explicava com bom testemunho o reino de deus e procurava persuadí-los acerca de jesus, tanto pela lei de moisés como pelos profetas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et audivi vocem magnam in caelo dicentem nunc facta est salus et virtus et regnum dei nostri et potestas christi eius quia proiectus est accusator fratrum nostrorum qui accusabat illos ante conspectum dei nostri die ac noct

Portekizce

então, ouvi uma grande voz no céu, que dizia: agora é chegada a salvação, e o poder, e o reino do nosso deus, e a autoridade do seu cristo; porque já foi lançado fora o acusador de nossos irmãos, o qual diante do nosso deus os acusava dia e noite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,726,947,988 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam