Şunu aradınız:: timuerunt (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

timuerunt

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt vald

Romence

cînd au auzit, ucenicii au căzut cu feţele la pămînt, şi s'au înspăimîntat foarte tare.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserun

Romence

ostroavele văd lucrul acesta şi se tem, capetele pămîntului tremură: se apropie şi vin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quaerentes eum tenere timuerunt turbas quoniam sicut prophetam eum habeban

Romence

şi căutau să -l prindă; dar se temeau de noroade, pentrucă ele îl socoteau drept prooroc.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et timuerunt viri timore magno dominum et immolaverunt hostias domino et voverunt vot

Romence

pe oamenii aceia i -a apucat o mare frică de domnul, şi au adus domnului o jertfă, şi i-au făcut juruinţe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

timuerunt autem obsetrices deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis aegypti sed conservabant mare

Romence

dar moaşele s'au temut de dumnezeu, şi n'au făcut ce le poruncise împăratul egiptului: ci au lăsat pe copiii de parte bărbătească să trăiască.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec autem illo loquente facta est nubes et obumbravit eos et timuerunt intrantibus illis in nube

Romence

pe cînd vorbea el astfel, a venit un nor, şi i -a acoperit cu umbra lui; ucenicii s'au spăimîntat, cînd i-au văzut intrînd în nor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ecce angelus domini stetit iuxta illos et claritas dei circumfulsit illos et timuerunt timore magn

Romence

Şi iată că un înger al domnului s'a înfăţişat înaintea lor, şi slava domnului a strălucit împrejurul lor. ei s'au înfricoşat foarte tare.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque adpropinquasset pharao levantes filii israhel oculos viderunt aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad dominu

Romence

faraon se apropia. copiii lui israel şi-au ridicat ochii, şi iată că egiptenii veneau după ei. Şi copiii lui israel s'au spăimîntat foarte tare, şi au strigat către domnul după ajutor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu

Romence

tot israelul a auzit de hotărîrea pe care o rostise împăratul. Şi s'au temut de împărat, căci au văzut că înţelepciunea lui dumnezeu era în el, povăţuindu -l în judecăţile lui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

centurio autem et qui cum eo erant custodientes iesum viso terraemotu et his quae fiebant timuerunt valde dicentes vere dei filius erat ist

Romence

sutaşul, şi ceice păzeau pe isus împreună cu el, cînd au văzut cutremurul de pămînt şi cele întîmplate, s'au înfricoşat foarte tare, şi au zis: ,,cu adevărat, acesta a fost fiul lui dumnezeu!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non sunt mundati usque ad diem hanc et non timuerunt et non ambulaverunt in lege et in praeceptis meis quae dedi coram vobis et coram patribus vestri

Romence

ei nu s'au smerit nici pînă în ziua de azi, n'au frică, nu urmează legea mea şi poruncile mele, pe cari le-am pus înaintea voastră şi înaintea părinţilor voştri.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt e

Romence

apoi le -a zis: ,,pentruce sînteţi aşa de fricoşi? tot n'aveţi credinţă?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et accedam ad vos in iudicio et ero testis velox maleficis et adulteris et periuris et qui calumniantur mercedem mercennarii viduas et pupillos et opprimunt peregrinum nec timuerunt me dicit dominus exercituu

Romence

mă voi apropia de voi pentru judecată, şi mă voi grăbi să mărturisesc împotriva descîntătorilor şi preacurvarilor, împotriva celor ce jură strîmb, împotriva celor ce opresc plata simbriaşului, cari asupresc pe văduvă şi pe orfan, nedreptăţesc pe străin, şi nu se tem de mine, zice domnul oştirilor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

numquid morte condemnavit eum ezechias rex iuda et omnis iuda numquid non timuerunt dominum et deprecati sunt faciem domini et paenituit dominum mali quod locutus erat adversum eos itaque nos facimus malum grande contra animas nostra

Romence

l -a omorît însă oare ezechia, împăratul lui iuda, şi tot iuda? nu s'a temut ezechia de domnul? nu s'a rugat el domnului? Şi atunci domnul s'a căit de răul pe care -l rostise împotriva lor. Şi noi să ne împovărăm sufletul cu o nelegiuire aşa de mare?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,726,311,065 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam