Şunu aradınız:: aliquid sub sole (Latince - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Russian

Bilgi

Latin

aliquid sub sole

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Rusça

Bilgi

Latince

nihil novi sub sole.

Rusça

Нет ничего нового под солнцем.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima

Rusça

Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate

Rusça

Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homine

Rusça

Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principi

Rusça

Есть зло, которое видел я под солнцем, это – как бы погрешность, происходящая от властелина;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiun

Rusça

а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es

Rusça

Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu

Rusça

И возненавидел я жизнь, потому что противны стали мне дела, которые делаются подсолнцем; ибо все – суета и томление духа!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante no

Rusça

Бывает нечто, о чем говорят: „смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu

Rusça

и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им болеечасти во веки ни в чем, что делается под солнцем.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit deus filiis hominum ut occuparentur in e

Rusça

и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынамчеловеческим, чтобы они упражнялись в нем.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hoc est pessimum inter omnia quae sub sole fiunt quia eadem cunctis eveniunt unde et corda filiorum hominum implentur malitia et contemptu in vita sua et post haec ad inferos deducentu

Rusça

Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua

Rusça

Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое и, между тем, как сердце мое руководилось мудростью, придержаться и глупости, доколе не увижу, чтохорошо для сынов человеческих, что должны были бы они делать под небом в немногие днижизни своей.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,780,053,475 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam