Şunu aradınız:: auxiliator (Latince - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Serbian

Bilgi

Latin

auxiliator

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Sırpça

Bilgi

Latince

non est alius ut deus rectissimi ascensor caeli auxiliator tuus magnificentia eius discurrunt nube

Sırpça

izrailju! niko nije kao bog, koji ide po nebu tebi u pomoæ, i u velièanstvu svom na oblacima.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce dominus deus auxiliator meus quis est qui condemnet me ecce omnes quasi vestimentum conterentur tinea comedet eo

Sırpça

gle, gospod gospod pomagaæe mi: ko æe me osuditi? gle, svi æe oni kao haljina ovetšati, moljac æe ih izjesti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dominus deus auxiliator meus ideo non sum confusus ideo posui faciem meam ut petram durissimam et scio quoniam non confunda

Sırpça

jer mi gospod gospod pomaže, zato se ne osramotih, zato stavih èelo svoje kao kremen, i znam da se neæu postideti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

circumspexi et non erat auxiliator quaesivi et non fuit qui adiuvaret et salvavit mihi brachium meum et indignatio mea ipsa auxiliata est mih

Sırpça

pogledah, a nikoga ne beše da pomogne, i zaèudih se što nikoga ne beše da podupre; ali me desnica moja izbavi i jarost moja podupre me.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum illo est brachium carneum nobiscum dominus deus noster qui auxiliator est noster pugnatque pro nobis confortatusque est populus huiuscemodi verbis ezechiae regis iud

Sırpça

s njim je mišica telesna a s nama je gospod bog naš da nam pomogne i da bije naše bojeve. i narod se osloni na reèi jezekije cara judinog.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aegyptus homo et non deus et equi eorum caro et non spiritus et dominus inclinabit manum suam et corruet auxiliator et cadet cui praestatur auxilium simulque omnes consumentu

Sırpça

a misirci su ljudi a ne bog, i konji su njihovi telo a ne duh; i zato æe gospod mahnuti rukom svojom, te æe pasti pomagaè, pašæe i onaj kome pomaže, i svi æe zajedno poginuti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

zai recordata est hierusalem dierum adflictionis suae et praevaricationis omnium desiderabilium suorum quae habuerat a diebus antiquis cum caderet populus eius in manu hostili et non esset auxiliator viderunt eam hostes et deriserunt sabbata eiu

Sırpça

opominje se jerusalim u muci svojoj i u jadu svom svih milina što je imao od starine, kad pada narod njegov od ruke neprijateljeve, a nikoga nema da mu pomogne; neprijatelji gledaju ga i smeju se prestanku njegovom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,102,197 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam