İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru
v němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
numquid non habemus potestatem manducandi et bibend
zdaliž nemáme moci jísti a píti?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fiduciam autem talem habemus per christum ad deu
doufání pak takové máme skrze krista k bohu,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu
neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand
zdaliž sám já a barnabáš nemáme moci tělesných prací zanechati?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu
v němžto máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre
neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom duchu k otci.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun
mámeť oltář, z něhož nemají moci jísti ti, jenž stánku slouží.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu
v němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es
pakliť díme, že hříchu nemáme, sami se svodíme, a pravdy v nás není.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi
mámeť pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla boží, a ne z nás.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quid ergo dicemus numquid iniquitas apud deum absi
i což tedy díme? zdali nespravedlnost jest u boha? nikoli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et quia timuerant obsetrices deum aedificavit illis domo
stalo se pak proto, že se bály baby ty boha, vzdělal jim domy.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ab aquilone aurum venit et ad deum formidolosa laudati
všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ambulabant in medio flammae laudantes deum et benedicentes domin
tedy nabuchodonozor král zděsil se, a vstal s chvátáním, a promluviv, řekl hejtmanům svým: zdaliž jsme neuvrhli tří mužů do prostřed peci svázaných? odpověděli a řekli králi: pravda jest, králi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud deum et homine
a ježíš prospíval moudrostí, a věkem, a milostí, u boha i u lidí.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et iesus proficiebat sapentia et aetate et gratia apud deum et homines.
Son Güncelleme: 2020-05-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: