İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hoc erat in principio apud deu
to bylo na počátku u boha.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in principio creavit deus caelum et terra
na počátku stvořil bůh nebe a zemi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in principio creavit deus caelum et terram.
na počátku stvořil bůh nebe a zemi.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebi
dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in principio erat verbum et verbum erat apud deum et deus erat verbu
na počátku bylo slovo, a to slovo bylo u boha, a to slovo byl bůh.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tu in principio domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt cael
a opět:ty, pane, na počátku založil jsi zemi, a díla rukou tvých jsouť nebesa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super no
my tvoji jsme od věků; nad nimi jsi nikdy nepanoval, aniž nad nimi jméno tvé vzýváno jest.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen
na počátku kralování joakima syna joziášova, krále judského, stalo se slovo toto k jeremiášovi od hospodina, řkoucí:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et salvabit dominus tabernacula iuda sicut in principio ut non magnifice glorietur domus david et gloria habitantium hierusalem contra iuda
zachová hospodin i stánky judské prvé, aby se nevelebila ozdoba domu davidova a ozdoba, přebývajících v jeruzalémě nad judu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quia haec dicit dominus deus in aegyptum descendit populus meus in principio ut colonus esset ibi et assur absque ulla causa calumniatus est eu
nebo takto praví panovník hospodin: do egypta sstoupil lid můj předešle, aby tam byl pohostinu, ale assur bez příčiny jej ssužuje.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol
víte pak i vy, filipenští, že při počátku evangelium, když jsem šel z macedonie, žádný sbor neudělil mi z strany dání a vzetí, než vy sami.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t
na mneť zajisté ostrovové očekávají, a lodí mořské hned zdávna, aby přivedli syny tvé zdaleka, též stříbro své a zlato své s sebou, k slávě hospodina, boha tvého a svatého izraelského; nebo tě oslaví.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et factum est in anno illo in principio regni sedeciae regis iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me ananias filius azur propheta de gabaon in domo domini coram sacerdotibus et omni populo dicen
stalo se pak léta toho, na počátku kralování sedechiáše krále judského, léta totiž čtvrtého, měsíce pátého, mluvil ke mně chananiáš syn azurův, prorok, kterýž byl z gabaon, v domě hospodinově, před očima kněží i všeho lidu, řka:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: