İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
maledictum horreum tuum et maledictae reliquiae tua
zlořečený koš tvůj, a zlořečená díže tvá.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ex quibus est hymeneus et alexander quos tradidi satanae ut discant non blasphemar
z nichžto jest hymeneus a alexander, kteréž jsem vydal satanu, aby trestáni jsouce, učili se nerouhati.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tradere huiusmodi satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die domini ies
vydali takového satanu k zahubení těla, aby duch spasen byl v den pána ježíše.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et omne maledictum non erit amplius et sedes dei et agni in illa erunt et servi eius servient ill
a ničeho zlořečeného již více nebude, ale trůn boží a beránkův bude v něm, a služebníci jeho sloužiti jemu budou.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ne magnitudo revelationum extollat me datus est mihi stimulus carnis meae angelus satanae ut me colaphize
a abych se vysokostí zjevení nad míru nepozdvihl, dán mi jest osten do těla, totiž anděl satan, aby mne poličkoval, abych se nad míru nepovyšoval.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in lign
ale vykoupilť jest nás kristus z zlořečenství zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: zlořečený každý, kdož visí na dřevě),
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non reddentes malum pro malo vel maledictum pro maledicto sed e contrario benedicentes quia in hoc vocati estis ut benedictionem hereditate possideati
neodplacujíce zlého za zlé, ani zlořečenství za zlořečenství, ale raději dobrořečíce, vědouce, že jste k tomu povoláni, abyste požehnání dědičně obdrželi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vobis autem dico ceteris qui thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondu
vámť pak pravím i jiným tyatirským, kteřížkoli nemají učení tohoto, a kteříž nepoznali hlubokosti satanovy, jakž oni říkají: nevzložímť na vás jiného břemene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate satanae ad deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in m
otvírati oči jejich, aby se obrátili od temností k světlu a z moci ďábelské k bohu, aby tak hříchů odpuštění a díl s posvěcenými vzali skrze víru, kteráž jest ve mne.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et non poterat dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies hae
tak že nemohl hospodin více snášeti nešlechetnosti předsevzetí vašich a ohavností, kteréž jste činili? pročež obrácena jest země vaše v poušť a v pustinu a v zlořečenství, tak že není v ní žádného obyvatele, jakž dnešní den jest.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et perterritum est cor tuum et humiliatus es coram domino auditis sermonibus contra locum istum et habitatores eius quo videlicet fierent in stuporem et in maledictum et scidisti vestimenta tua et flevisti coram me et ego audivi ait dominu
poněvadž obměkčeno jest srdce tvé, a ponížils se před tváří hospodinovou, když jsi slyšel, které věci jsem mluvil proti místu tomuto, a proti obyvatelům jeho, že má přijíti v zpuštění a v zlořečení, a roztrhl jsi roucho své, a plakals přede mnou, i já také uslyšel jsem tě, praví hospodin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
nebo takto praví hospodin zástupů, bůh izraelský: jakož vylit jest hněv můj a prchlivost má na obyvatele jeruzalémské, tak vylita bude prchlivost má na vás, když vejdete do egypta, a budete k proklínání, a k užasnutí, a k zlořečení, a za útržku; nadto neuzříte více místa tohoto.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.