İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
credidimus
trust your destiny
Son Güncelleme: 2023-06-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
graecos capis
bring crewmen
Son Güncelleme: 2021-02-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et nos credidimus caritati
and we believe to charity
Son Güncelleme: 2020-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vos graecos libros legitis
you read greek books
Son Güncelleme: 2020-06-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
non vident graecos malos in equo
Son Güncelleme: 2020-10-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pueri ab nautis graecos pugnare gladiis docentur.
the boys are taught by the sailors to fight the greeks with swords.
Son Güncelleme: 2022-06-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
puellae ab nauti graecos pugnare gladiis doctae sunt
from the greeks to the war (against) the deeds
Son Güncelleme: 2018-06-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
puellae ab nautis graecos pugnare gladiis doctae sunt.
great gifts will be given to small boys by beautiful girls
Son Güncelleme: 2022-05-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et nos credidimus, et cognovimus quia tu es christus filius dei.
you are the anointed son of god
Son Güncelleme: 2021-12-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus iudaeos et graecos omnes sub peccato ess
what then? are we better than they? no, in no wise: for we have before proved both jews and gentiles, that they are all under sin;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
erant autem quidam ex eis viri cyprii et cyrenei qui cum introissent antiochiam loquebantur et ad graecos adnuntiantes dominum iesu
and some of them were men of cyprus and cyrene, which, when they were come to antioch, spake unto the grecians, preaching the lord jesus.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si ergo eandem gratiam dedit illis deus sicut et nobis qui credidimus in dominum iesum christum ego quis eram qui possem prohibere deu
forasmuch then as god gave them the like gift as he did unto us, who believed on the lord jesus christ; what was i, that i could withstand god?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ingrediemur enim in requiem qui credidimus quemadmodum dixit sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam et quidem operibus ab institutione mundi facti
for we which have believed do enter into rest, as he said, as i have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car
knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, even we have believed in jesus christ, that we might be justified by the faith of christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bellum a multis militibus magnis pugnatur. hector troianus, in uno proelio noto, ab achille feroci superatur. tamen, post proelium troiani fortiter se defendunt et graeci eos non possunt vincere.tandem graeci, qui fessi sunt, domum ire parant. est inter graecos ulixes quidam, vir summae virtutis ac prudentiae; graeci ab eo manēre monentur. consilium capitur ab ulixibus. ligneus equus aedificatur ab graecis. illā nocte milites in equo ponuntur et ingens equus extra muros urbis relinquitur. graeci ad propinquam insulam, tenedum, navigant. mane troiani credunt equum esse donum et equum in urbem laete ferunt. carmina cantantur et falsa victoria celebratur ab troianis. illa nocte, dum troiani dormiunt, milites inimici ex equo descendunt et troia oppugnatur. troiani dolo ulixis superantur. tandem naves ab graecis domum navigantur.
the city of troy was besieged by the greeks for ten years. homer, the greatest of the greek poets, wrote the iliad, a book about this war: a war is fought by many great soldiers. hector the trojan, in one well-known battle, is overcome by the fierce achilles. however, after the battle, the trojans defend themselves bravely and the greeks cannot defeat them. finally, the greeks, who are tired, prepare to go home. among the greeks there is a certain ulysses, a man of the highest virtue and prudence; the greeks are advised to stay away from him. the plan is taken by ulysses.
Son Güncelleme: 2022-09-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: