Şunu aradınız:: confestim (Latince - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Spanish

Bilgi

Latin

confestim

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

confestim esse venturum

İspanyolca

Son Güncelleme: 2023-11-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et inposuit illi manus et confestim erecta est et glorificabat deu

İspanyolca

puso las manos sobre ella, y al instante se enderezó y glorificaba a dios

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confestim igitur ut cessavit loqui disrupta est terra sub pedibus eoru

İspanyolca

aconteció que al acabar él de hablar todas estas palabras, se rompió la tierra que estaba debajo de ellos

Son Güncelleme: 2014-07-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eu

İspanyolca

la vida es muy corta para vivirla triste

Son Güncelleme: 2014-04-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ecce confestim tres viri adstiterunt in domo in qua eram missi a caesarea ad m

İspanyolca

y he aquí llegaron en seguida tres hombres a la casa donde estábamos, enviados a mí desde cesarea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et confestim siccatus est fons sanguinis eius et sensit corpore quod sanata esset a plag

İspanyolca

al instante, se secó la fuente de su sangre y sintió en su cuerpo que ya estaba sana de aquel azote

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et extendens manum tetigit illum dicens volo mundare et confestim lepra discessit ab ill

İspanyolca

entonces extendió la mano y le tocó diciendo: --quiero. ¡sé limpio! al instante la lepra desapareció de él

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et confestim ceciderunt ab oculis eius tamquam squamae et visum recepit et surgens baptizatus es

İspanyolca

de inmediato le cayó de los ojos algo como escamas, y volvió a ver. se levantó y fue bautizado

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confestim autem percussit eum angelus domini eo quod non dedisset honorem deo et consumptus a vermibus exspiravi

İspanyolca

de repente le hirió un ángel del señor, por cuanto no dio la gloria a dios. y murió comido de gusanos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et non habent radicem in se sed temporales sunt deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum confestim scandalizantu

İspanyolca

pero no tienen raíz en sí, sino que son de poca duración. entonces, cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, en seguida tropiezan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque elevasset clypeum ex adverso civitatis insidiae quae latebant surrexerunt confestim et pergentes ad civitatem ceperunt et succenderunt ea

İspanyolca

y levantándose rápidamente de su lugar, los hombres que estaban en la emboscada corrieron cuando él extendió su mano, y entraron en la ciudad. así la tomaron y se apresuraron a prender fuego a la ciudad

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit spiritum dei descendentem sicut columbam venientem super s

İspanyolca

y cuando jesús fue bautizado, en seguida subió del agua, y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al espíritu de dios que descendía como paloma y venía sobre él

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confestim igitur misi ad te et tu bene fecisti veniendo nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia quaecumque tibi praecepta sunt a domin

İspanyolca

así que, inmediatamente envié a ti; y tú has hecho bien en venir. ahora, pues, todos nosotros estamos aquí en la presencia de dios, para oír todo lo que el señor te ha mandado

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videns autem mulier quia non latuit tremens venit et procidit ante pedes illius et ob quam causam tetigerit eum indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata si

İspanyolca

entonces, cuando la mujer vio que no había pasado inadvertida, fue temblando; y postrándose delante de él, declaró ante todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo había sido sanada al instante

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et nunc ecce manus domini super te et eris caecus non videns solem usque ad tempus et confestim cecidit in eum caligo et tenebrae et circumiens quaerebat qui ei manum dare

İspanyolca

y ahora, ¡he aquí la mano del señor está contra ti! quedarás ciego por un tiempo sin ver el sol. de repente cayeron sobre él niebla y tinieblas, y andando a tientas, buscaba quien le condujese de la mano

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,746,946,342 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam