İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mundi fabricator non a semetipso fecit, sed de alienis archetypos transtulit
este no es e
Son Güncelleme: 2019-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mundi fabricator non a semetipso fecit haec, sed de alienis archetypos transtulit
este no es el creador mismo
Son Güncelleme: 2020-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sed de his satis
Son Güncelleme: 2024-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mundi fabricator non a semetipso fecit haec sed de alienis archetypis transtulit
el hacedor del mundo no hizo estas cosas por sí mismo, sino que tradujo los originales de otros.
Son Güncelleme: 2021-12-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mundi fabricator non a semetipso fecit haec sed de alienis archetypis transtulit.
este no es el creador mismo
Son Güncelleme: 2021-11-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mundi fabricator non a semetipso fecit haec, sed de alienis archetypis transtulit.
no por su propia autoridad ha hecho será el constructor del mundo,
Son Güncelleme: 2015-06-30
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
responderunt ei iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum deu
los judíos le respondieron: --no te apedreamos por obra buena, sino por blasfemia y porque tú, siendo hombre, te haces dios
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nonne manens tibi manebat et venundatum in tua erat potestate quare posuisti in corde tuo hanc rem non es mentitus hominibus sed de
reteniéndolo, ¿acaso no seguía siendo tuyo? y una vez vendido, ¿no estaba bajo tu autoridad? ¿por qué propusiste en tu corazón hacer esto? no has mentido a los hombres, sino a dios
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et ait adtendite omnis iuda et qui habitatis hierusalem et tu rex iosaphat haec dicit dominus vobis nolite timere nec paveatis hanc multitudinem non est enim vestra pugna sed de
y dijo: "oíd, todo judá y habitantes de jerusalén, y tú, oh rey josafat, así os ha dicho jehovah: 'no temáis ni desmayéis delante de esta multitud tan grande, porque la batalla no será vuestra, sino de dios
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis israhel qui inventus fuerat in urbibus iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo iuda et beniamin sed de ephraim quoque et manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii israhel in possessiones et civitates sua
cuando se acabó todo esto, todos los de israel que habían estado presentes fueron por las ciudades de judá; rompieron las piedras rituales, cortaron los árboles rituales de asera y derribaron los lugares altos y los altares en todo judá y benjamín, y también en efraín y manasés, hasta acabar con ellos. después todos los hijos de israel regresaron a sus ciudades, cada uno a su posesión
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: