Şunu aradınız:: nimis (Latince - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swedish

Bilgi

Latin

nimis

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

magnus dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est fini

İsveççe

herre, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me

İsveççe

ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter herren, de skola besitta landet.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et iratus sum nimis cum audissem clamorem eorum secundum verba hae

İsveççe

när jag nu hörde deras rop och hörde dessa ord, blev jag mycket vred.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quam magnificata sunt opera tua domine nimis profundae factae sunt cogitationes tua

İsveççe

icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque me convertissem ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex utraque part

İsveççe

och när han hade fört mig dit tillbaka, fick jag se träd i stor myckenhet stå på strömmens strand, på båda sidor.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

magnus dominus et laudabilis nimis in civitate dei nostri in monte sancto eiu

İsveççe

klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till gud med fröjderop.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribu

İsveççe

och han såg sju kor, vackra och feta, stiga upp ur floden, och de betade i vassen.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo cael

İsveççe

och vattnet steg mer och mer över jorden, och alla höga berg allestädes under himmelen övertäcktes.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque david ad deum peccavi nimis ut hoc facerem obsecro aufer iniquitatem servi tui quia insipienter eg

İsveççe

då sade david till gud: »jag har syndat storligen däri att jag har gjort detta; men tillgiv nu din tjänares missgärning, ty jag har handlat mycket dåraktigt.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificata

İsveççe

och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confusa est mater vestra nimis et adaequata pulveri quae genuit vos ecce novissima erit in gentibus deserta invia et aren

İsveççe

eder moder skall dock komma storligen på skam; hon som har fött eder skall få blygas. se, bland folken skall hon bliva den yttersta -- en öken, ett torrt land och en hedmark!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem david ad gad artor nimis sed melius est ut incidam in manu domini multae enim misericordiae eius sunt quam in manu homini

İsveççe

david svarade gad: »jag är i stor vånda. men låt oss då falla i herrens hand, ty hans barmhärtighet är stor; i människohand vill jag icke falla.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum venisset trans fretum in regionem gerasenorum occurrerunt ei duo habentes daemonia de monumentis exeuntes saevi nimis ita ut nemo posset transire per viam illa

İsveççe

när han så hade kommit över till gadarenernas land på andra stranden, kommo två besatta emot honom, ut från gravarna där. och de voro mycket våldsamma, så att ingen kunde färdas den vägen fram.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

calathus unus ficus bonas habebat nimis ut solent ficus esse primi temporis et calathus unus ficus habebat malas nimis quae comedi non poterant eo quod essent mala

İsveççe

i den ena korgen funnos mycket goda fikon, sådana som fikon ifrån förstlingsskörden äro; och i de andra korgen funnos mycket usla fikon, så usla att de icke kunde ätas.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

erat autem vir quispiam in solitudine maon et possessio eius in carmelo et homo ille magnus nimis erantque ei oves tria milia et mille caprae et accidit ut tonderetur grex eius in carmel

İsveççe

i maon fanns då en man som hade sin boskapsskötsel i karmel, och den mannen var mycket rik; han ägde tre tusen får och ett tusen getter. och han höll just då på att klippa sina får i karmel.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et timuit omnis populus nimis dominum et samuhelem dixitque universus populus ad samuhel ora pro servis tuis ad dominum deum tuum ut non moriamur addidimus enim universis peccatis nostris malum ut peteremus nobis rege

İsveççe

och allt folket sade till samuel: »bed för dina tjänare till herren, din gud, att vi icke må dö, eftersom vi till alla våra andra synder ock hava lagt det onda att vi hava begärt att få en konung.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem samuhel ad saul quare inquietasti me ut suscitarer et ait saul coartor nimis siquidem philisthim pugnant adversum me et deus recessit a me et exaudire me noluit neque in manu prophetarum neque per somnia vocavi ergo te ut ostenderes mihi quid facia

İsveççe

och samuel sade till saul: »varför har du stört min ro och manat mig upp?» saul svarade: »jag är i stor nöd: filistéerna hava begynt krig mot mig, och gud har vikit ifrån mig och svarar mig icke mer, varken genom profeter eller genom drömmar. därför har jag kallat dig upp, på det att du må låta mig veta vad jag skall göra.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi

İsveççe

för dessa hans ord blev abner mycket vred och sade: »Är jag då ett hundhuvud från juda land? just då jag bevisar barmhärtighet mot din fader sauls hus, mot hans bröder och hans vänner, och icke har låtit dig falla i davids hand, just då tillvitar du mig att hava begått en missgärning med denna kvinna.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

loquebar de testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar;et meditabar in mandatis tuis quae dilexi nimis.beati immaculati in via, qui ambulant in lege domini.gloria patri et filio et spiritui sancto.sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. amen.

İsveççe

jag talade om din vittnesbörd inför konungar, och kommer inte att skämmas; jag mediterade också över dina bud, som jag älskade. saliga är de obefläckad, som vandrar i herrens lag. Ära vare fadern och sonen och den helige ande. som det var i begynnelsen, nu är och alltid ska vara, i evigheters evighet. amen.

Son Güncelleme: 2015-01-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,724,343,127 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam