İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
det mihi cibum
give me food
Son Güncelleme: 2021-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cibum avi da.
dia da mangiare all'uccello.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
catulus per fluvium natat et cibum bucca gerit
un cucciolo nuota lungo un fiume e porta il cibo in bocca
Son Güncelleme: 2021-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
copiosum deterioremque cibum
il suo oggetto di ostentazione, aristippo, il filosofo della conoscenza, se ha tollerato a fatica, gli chiese:
Son Güncelleme: 2020-04-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cibum sumere non potest
il ne peut pas manger
Son Güncelleme: 2023-02-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a quo canis cibum accipit
suntne montes prope pastorum?
Son Güncelleme: 2020-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
augures pullis suis cibum dabant
augures pullis
Son Güncelleme: 2021-02-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dum dei modestum sed gratum cibum sumunt
disegnare
Son Güncelleme: 2015-08-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
fecit ergo eis convivium et post cibum et potu
allora imbandì loro un convito e mangiarono e bevvero
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pueri marii equis et equabus cibum date!
i ragazzi danno da mangiare ai cavalli e alle giumente di marius,
Son Güncelleme: 2021-04-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ille autem dixit eis ego cibum habeo manducare quem vos nesciti
ma egli rispose: «ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
coniugaverunt ne manus cibum ad os admoverent neu os acciperet neu dentes conficrent
si accoppiano, per non portare le mani alla bocca, né prendere cibo dalla loro bocca, né farsi i denti
Son Güncelleme: 2021-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et cum accepisset cibum confortatus est fuit autem cum discipulis qui erant damasci per dies aliquo
poi prese cibo e le forze gli ritornarono. rimase alcuni giorni insieme ai discepoli che erano a damasco
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sed erunt vobis in cibum tibi et servo tuo ancillae et mercennario tuo et advenae qui peregrinantur apud t
ciò che la terra produrrà durante il suo riposo servirà di nutrimento a te, al tuo schiavo, alla tua schiava, al tuo bracciante e al forestiero che è presso di te
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nonne scient %omnes; qui operantur iniquitatem qui devorant plebem meam ut cibum pani
tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo christus mortuus es
ora se per il tuo cibo il tuo fratello resta turbato, tu non ti comporti più secondo carità. guardati perciò dal rovinare con il tuo cibo uno per il quale cristo è morto
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
coph vocavi amicos meos et ipsi deceperunt me sacerdotes mei et senes mei in urbe consumpti sunt quia quaesierunt cibum sibi ut refocilarent animam sua
ho chiamato i miei amanti, ma essi mi hanno tradita; i miei sacerdoti e i miei anziani nella città sono spirati mentre cercavano cibo per sostenersi in vita
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ficus enim non florebit et non erit germen in vineis mentietur opus olivae et arva non adferent cibum abscidetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibu
il fico infatti non germoglierà, nessun prodotto daranno le viti, cesserà il raccolto dell'olivo, i campi non daranno più cibo, i greggi spariranno dagli ovili e le stalle rimarranno senza buoi
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
adflixit te penuria et dedit tibi cibum manna quem ignorabas tu et patres tui ut ostenderet tibi quod non in solo pane vivat homo sed in omni verbo quod egreditur ex ore domin
egli dunque ti ha umiliato, ti ha fatto provare la fame, poi ti ha nutrito di manna, che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avevano mai conosciuto, per farti capire che l'uomo non vive soltanto di pane, ma che l'uomo vive di quanto esce dalla bocca del signore
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: