Şunu aradınız:: fuit in nonnullis mulieribus virile ingenium (Latince - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Italian

Bilgi

Latin

fuit in nonnullis mulieribus virile ingenium

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İtalyanca

Bilgi

Latince

fuit in die herodias regis

İtalyanca

era di giorno

Son Güncelleme: 2022-12-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fuit in diebus herodis regis iudaeae

İtalyanca

in regis vitae omnio verbus

Son Güncelleme: 2021-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et intravit israhel in aegyptum et iacob accola fuit in terra cha

İtalyanca

allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

hae generationes noe noe vir iustus atque perfectus fuit in generationibus suis cum deo ambulavi

İtalyanca

questa è la storia di noè. noè era uomo giusto e integro tra i suoi contemporanei e camminava con dio

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tantă fuit in castris capiendis celeritas ut hostes vix se eriperent ex manibus praedantium militum.

İtalyanca

la rapidità nella cattura dell'accampamento fu così grande che il nemico riuscì a malapena a liberarsi dalle mani dei soldati predoni.

Son Güncelleme: 2022-04-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

en pluam hac ipsa hora cras grandinem multam nimis qualis non fuit in aegypto a die qua fundata est usque in praesens tempu

İtalyanca

ecco, io faccio cadere domani a questa stessa ora una grandine violentissima come non c'era mai stata in egitto dal giorno della sua fondazione fino ad oggi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et egressus est ignis de virga ramorum eius qui fructum eius comedit et non fuit in ea virga fortis sceptrum dominantium planctus est et erit in planctu

İtalyanca

un fuoco uscì da un suo ramo, divorò tralci e frutti ed essa non ha più alcun ramo robusto, uno scettro per dominare». questo è un lamento e come lamento è passato nell'uso

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

praecepit ergo iam temulentus ut adferrentur vasa aurea et argentea quae asportaverat nabuchodonosor pater eius de templo quod fuit in hierusalem ut biberent in eis rex et optimates eius uxoresque eius et concubina

İtalyanca

quando baldassàr ebbe molto bevuto comandò che fossero portati i vasi d'oro e d'argento che nabucodònosor suo padre aveva asportati dal tempio, che era in gerusalemme, perché vi bevessero il re e i suoi grandi, le sue mogli e le sue concubine

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ossa quoque ioseph quae tulerant filii israhel de aegypto sepelierunt in sychem in parte agri quem emerat iacob a filiis emmor patris sychem centum novellis ovibus et fuit in possessione filiorum iosep

İtalyanca

le ossa di giuseppe, che gli israeliti avevano portate dall'egitto, le seppellirono a sichem, nella parte della montagna che giacobbe aveva acquistata dai figli di camor, padre di sichem, per cento pezzi d'argento e che i figli di giuseppe avevano ricevuta in eredità

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pater noster mortuus est in deserto nec fuit in seditione quae concitata est contra dominum sub core sed in peccato suo mortuus est hic non habuit mares filios cur tollitur nomen illius de familia sua quia non habet filium date nobis possessionem inter cognatos patris nostr

İtalyanca

«nostro padre è morto nel deserto. egli non era nella compagnia di coloro che si adunarono contro il signore, non era della gente di core, ma è morto a causa del suo peccato, senza figli maschi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

relicuos legatos eadem via aggressus plerosque capit, paucis carior fides quam pecunia fuit. in divisione, quae pars numidiae mauretaniam attingit, agro virisque opulentior, iugurthae traditur; illam alteram specie quam usu potiorem, quae portuosior et aedificiis magis exornata erat, adherbal possedit.

İtalyanca

attaccò allo stesso modo il resto degli ambasciatori e ne catturò la maggior parte, ma a pochi la lealtà era più cara del denaro. nella divisione, che parte della numidia confina con la mauretania, il paese è più ricco di uomini di giugurta; adherbal possedeva quell'altro nell'aspetto piuttosto che nell'uso, che era più portentoso e più adornato di edifici.

Son Güncelleme: 2021-09-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,461,765 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam