Şunu aradınız:: quare et tibi (Latince - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Italian

Bilgi

Latin

quare et tibi

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İtalyanca

Bilgi

Latince

pax et tibi

İtalyanca

Son Güncelleme: 2024-01-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

deo et tibi soli

İtalyanca

Son Güncelleme: 2021-05-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

veni et tibi loquar

İtalyanca

perché non sono venuto a parlare

Son Güncelleme: 2022-05-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

beneficus es in nos et tibi gratiam agimus

İtalyanca

grazie

Son Güncelleme: 2020-03-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum dei propter traditionem vestra

İtalyanca

ed egli rispose loro: «perché voi trasgredite il comandamento di dio in nome della vostra tradizione

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

te decet hymnus deus in sion et tibi reddetur votum in hierusale

İtalyanca

ascolta, dio, la voce, del mio lamento, dal terrore del nemico preserva la mia vita

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me

İtalyanca

e gesù rispose: «che ho da fare con te, o donna? non è ancora giunta la mia ora»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dicens quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio qui sis sanctus de

İtalyanca

«che c'entri con noi, gesù nazareno? sei venuto a rovinarci! io so chi tu sei: il santo di dio»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dicens sine quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio te qui sis sanctus de

İtalyanca

«basta! che abbiamo a che fare con te, gesù nazareno? sei venuto a rovinarci? so bene chi sei: il santo di dio!»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dicetis sic fratribus meis et tibi pax et domui tuae pax et omnibus quaecumque habes sit pa

İtalyanca

voi direte così a mio fratello: pace a te e pace alla tua casa e pace a quanto ti appartiene

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea

İtalyanca

e urlando a gran voce disse: «che hai tu in comune con me, gesù, figlio del dio altissimo? ti scongiuro, in nome di dio, non tormentarmi!»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in die illo pullulabit cornu domui israhel et tibi dabo apertum os in medio eorum et scient quoniam ego dominu

İtalyanca

in quel giorno io farò spuntare un potente per la casa d'israele e a te farò aprire la bocca in mezzo a loro: sapranno che io sono il signore»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et misit nuntios ad regem filiorum ammon qui ex persona sua dicerent quid mihi et tibi est quia venisti contra me ut vastares terram mea

İtalyanca

poi iefte inviò messaggeri al re degli ammoniti per dirgli: «che c'è tra me e te, perché tu venga contro di me a muover guerra al mio paese?»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tua est domine magnificentia et potentia et gloria atque victoria et tibi laus cuncta enim quae in caelo sunt et in terra tua sunt tuum domine regnum et tu es super omnes principe

İtalyanca

tua, signore, è la grandezza, la potenza, la gloria, lo splendore e la maestà, perché tutto, nei cieli e sulla terra, è tuo. signore, tuo è il regno; tu ti innalzi sovrano su ogni cosa

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t

İtalyanca

quegli mandò messaggeri a dirgli: «che c'è fra me e te, o re di giuda? io non vengo contro di te, ma contro un'altra casa sono in guerra e dio mi ha imposto di affrettarmi. pertanto non opporti a dio che è con me affinchè egli non ti distrugga»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

İtalyanca

ho pensato bene di informartene e dirti: fanne acquisto alla presenza delle persone qui sedute e alla presenza degli anziani del mio popolo. se vuoi acquistarlo con il diritto di riscatto, acquistalo, ma se non vuoi acquistarlo, dichiaramelo, che io lo sappia; perché nessuno fuori di te ha il diritto di riscatto e dopo di te vengo io». quegli rispose: «io intendo acquistarlo»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nos subscripti, manifeste, et publica obtulimus sanctae ecclesiae sancti archangeli de rapario, et tibi venerabili abbati nympho, et omnibus, qui ibidem, et tecum sunt, et erunt monachi suprascriptae ecclesiae sancti archangeli, collapsum castellum nominatum saracenum cum omnibus tenimentis eius, terris, vineis, montibus, forestis, et cursibus aquarum cum introitibus, et exitibus eius. tu vero redificabis, et relevabis ipsum ad apparitionem, et confectionem, et facies habitationem hominum quod aedificium donamus templo sancti archangeli ad victum vestrum, et fratrum vestrorum sistentium in dicta ecclesia sancti archangeli, et qui futuri sunt monachi in dicta ecclesia. confines vero dicti tenimenti castelli infra ipsum et sanctum clericum sunt. . . . hoc ob tulimus pro liberatione, et remissione peccatorum nostrorum, et parentum no strorum, nostraque esaltatione , quae pro vestris orationibus, et sancta celebratione missarum, et sacerdotalibus commemorationibus in missalibus ad elevandam nostram mensurationem, ad inveniendam nos misericordiam in die iudicii, et quod dicta oblata bon , et pura sit in gloria accepta

İtalyanca

fermati nell'appartamento di tuo fratello

Son Güncelleme: 2021-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,700,811 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam