Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
2. opłatę za badanie za pierwszy okres wegetacyjny uiszcza się nie później niż w jeden miesiąc po ostatecznej dacie otrzymania materiału do badania technicznego.
(2) die prüfungsgebühr für die erste vegetationsperiode ist vor ablauf eines monats nach dem stichtag für das einreichen des materials für die technische prüfung zu zahlen.
3. opłatę za badanie za każdy następny okres wegetacyjny uiszcza się nie później niż na miesiąc przed rozpoczęciem takiego okresu, chyba że urząd rozstrzyga inaczej.
(3) die prüfungsgebühr für jede folgende vegetationsperiode ist spätestens einen monat vor beginn einer solchen periode zu zahlen, sofern das amt nichts anderes beschließt.
dodatkowy okres przyznany przez państwa członkowskie na zbycie, składowanie, wprowadzanie do obrotu lub zużycie istniejących zapasów środków ochrony roślin zawierających diazynon nie może przekraczać dwunastu miesięcy w celu wykorzystania istniejących zapasów nie dłużej niż przez jeden kolejny sezon wegetacyjny.
wurde von den mitgliedstaaten eine frist für die beseitigung, die lagerung, das inverkehrbringen und die verwendung bestehender lagervorräte von diazinon enthaltenden pflanzenschutzmitteln eingeräumt, so darf sie nicht länger als zwölf monate betragen, um die verwendung der lagervorräte auf nur eine weitere vegetationsperiode zu begrenzen.
dodatkowy okres przyznany przez państwa członkowskie na zbycie, składowanie, wprowadzanie do obrotu lub zużycie istniejących zapasów środków ochrony roślin zawierających diuron nie może przekraczać dwunastu miesięcy, w celu wykorzystania istniejących zapasów nie dłużej niż przez jeden kolejny sezon wegetacyjny.
wird von den mitgliedstaaten eine frist für die beseitigung, die lagerung, das inverkehrbringen und die verwendung bestehender lagervorräte von diuron enthaltenden pflanzenschutzmitteln eingeräumt, so darf sie nicht länger als zwölf monate betragen, damit die verwendung der lagervorräte auf nur eine weitere vegetationsperiode begrenzt ist.
występowaniem, ze względu na wysokość, bardzo trudnych warunków klimatycznych, w wyniku których znacznemu skróceniu ulega sezon wegetacyjny;
sehr schwierige klimatische verhältnisse infolge der höhenlage, die eine erheblich verkürzte vegetationszeit zur folge haben;
występowaniem, ze względu na wysokość, bardzo trudnych warunków klimatycznych, w wyniku których ulega znacznemu skróceniu sezon wegetacyjny;
sehr schwierige klimatische verhältnisse infolge der höhenlage, die eine erheblich verkürzte vegetationszeit zur folge haben,
1. opłaty za przygotowanie i przeprowadzenie badania technicznego, będące przedmiotem "opłaty za sprawdzenie" wniosku o wspólnotowe prawo do ochrony odmian roślin, uiszcza się zgodnie z załącznikiem i za każdy rozpoczęty okres wegetacyjny. w przypadku odmian, w których używa się powtarzalnie ściśle określonych składników do wytwarzania materiału, opłatę za sprawdzenie ustanowioną w załączniku i uiszcza się w odniesieniu do takiej odmiany i do każdego ze składników, którego urzędowy opis nie jest dostępny i który musi być także sprawdzony; jednakże ta opłata w żadnych okolicznościach nie może przekraczać 3000 ecu.
(1) die gebühren für die veranlassung und die durchführung der technischen prüfung einer sorte, für die ein antrag auf erteilung des gemeinschaftlichen sortenschutzes gestellt wird, sind nach maßgabe des anhangs i für jede begonnene vegetationsperiode zu zahlen (prüfungsgebühren). bei sorten, bei denen zur erzeugung von material fortlaufend material bestimmter komponenten verwendet werden muß, ist die im anhang i festgesetzte prüfungsgebühr für eine solche sorte und für jede der komponenten, für die eine amtliche beschreibung nicht verfügbar ist und die gleichfalls geprüft werden muß, zu entrichten; die gebühr darf auf jeden fall 3 000 ecu nicht überschreiten.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor