Şunu aradınız:: orzeczeniami (Lehçe - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

German

Bilgi

Polish

orzeczeniami

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

Almanca

Bilgi

Lehçe

zgodnie z pierwszymi orzeczeniami trybunału sprawiedliwości

Almanca

nach den ersten urteilen des europäischen gerichtshofs

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

orzeczenia tego trybunału wydają się sprzeczne z odpowiednimi orzeczeniami ets, w szczególności w sprawach laval i viking.

Almanca

die entscheidungen des egmr stehen offensichtlich im gegensatz zu den entsprechenden urteilen des eugh, insbe­sondere in den rechtssachen laval und viking.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

rada jest także nadal głęboko zaniepokojona orzeczeniami dotyczącymi dalszych kar więzienia i kolejnymi doniesieniami o złym traktowaniu więźniów politycznych.

Almanca

ebenso ist der rat nach wie vor tief besorgt über die entscheidungen betreffend zusätzliche haftstrafen und über die anhaltenden berichte über die misshandlung von politischen gefangenen.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

istnieją poważne wynikające z traktatów ue i prawa konstytucyjnego zastrzeżenia dotyczące relacji między orzeczeniami w ramach isds a porządkiem prawnym ue.

Almanca

es bestehen erhebliche bedenken auf der ebene der eu-verträge und des verfassungsrechts in bezug auf die frage, in was für einem verhältnis die im rahmen der isds ergehenden urteile zur rechtsordnung der eu stehen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Lehçe

w tym kontekście niektóre państwa członkowskie podkreśliły znaczenie przyspieszenia procesu zwrotu mienia, zgodnie ze stosownymi orzeczeniami trybunału konstytucyjnego chorwacji.

Almanca

einige mitgliedstaaten betonten in diesem zusammenhang, wie wichtig es sei, im einklang mit den urteilen des kroatischen verfassungsgerichts den prozess der rückgabe von eigentum zu beschleunigen.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

1.17 istnieją poważne wynikające z traktatów ue i prawa konstytucyjnego zastrzeżenia dotyczące relacji między orzeczeniami w ramach isds a porządkiem prawnym ue.

Almanca

1.17 es bestehen erhebliche bedenken auf der ebene der eu-verträge und des verfassungsrechts in bezug auf die frage, in was für einem verhältnis die im rahmen der isds ergehenden entscheidungen zur rechtsordnung der eu stehen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

propozycja uwzględnia ostatnie zmiany w orzecznictwie europejskim poprzez uaktualnienie istniejącego prawa wtórnego zgodnie z orzeczeniami europejskiego trybunału sprawiedliwości, które doprecyzowały i rozwinęły pojęcie równości.

Almanca

der vorschlag trägt den jüngsten entwicklungen in der europäischen rechtsprechung dahingehend rechnung, als das aktuelle sekundärrecht entsprechend den urteilen des europäischen gerichtshofes, die zu einer verdeutlichung und weiterentwicklung des konzepts der gleichheit beigetragen haben, auf den neuesten stand gebracht werden.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

jak już wskazano, zakres „wynagrodzenia” wyjaśniono licznymi orzeczeniami ets, w szczególności w odniesieniu do systemów zabezpieczenia społecznego pracowników.

Almanca

wie bereits dargelegt, wurde der begriff des „entgelts“ in zahlreichen entscheidungen des eugh geklärt, insbesondere in bezug auf die betrieblichen systeme der sozialen sicherheit.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

w związku z niedawnymi orzeczeniami trybunału spra ­ wiedliwości unii europejskiej( 6) należy bardziej doprecy ­ zować termin na zgłaszanie zastrzeżeń co do wymogów ebc.

Almanca

nach kürzlich ergangenen urteilen des gerichtshofs der europäischen union( 6) muss die frist für die erhebung von einwendungen gegen die anforderungen der ezb weiter präzisiert werden.

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Lehçe

1.4 ekes odrzuca propozycję komisji dotyczącą podniesienia progu czasowego, po przekroczeniu którego opóźnienie daje pasażerowi prawo do odszkodowania, ponieważ nie jest zgodna z trzema kolejnymi orzeczeniami europejskiego trybunału sprawiedliwości.

Almanca

1.4 der ewsa lehnt den vorschlag der kommission ab, die einen ausgleichsanspruch begründende verspätungsgrenze zu erhöhen, weil sie damit von drei aufeinanderfolgenden urteilen des gerichtshofs der europäischen union abweicht.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

orzeczeniami z dnia 25 października i z dnia 6 grudnia sąd pierwszej instancji potwierdził decyzję komisji z dnia 5 grudnia 2001 r. w sprawie belgijskiego kartelu piwnego odrzucając argumenty przedstawione przez danone’’’a i haachta.

Almanca

durch urteile vom 25. oktober und 6. dezember hat das eugei die entscheidung der kommission vom 5. dezember 2001 in der rechtssache belgisches bierkartell durch abweisung der von danone und haacht vorgebrachten argumente bestätigt.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Lehçe

dokumenty urzędowe oraz porozumienia stron, które są wykonalne w jednym państwie członkowskim, powinny być równoważne z „orzeczeniami” na potrzeby stosowania przepisów o uznawaniu i wykonywaniu.

Almanca

zum zwecke der anwendung der anerkennungs- und vollstreckungsregeln sollten die in einem mitgliedstaat vollstreckbaren öffentlichen urkunden und vereinbarungen zwischen den parteien „entscheidungen“ gleichgestellt werden.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

- praktyk ograniczających konkurencję i nadużywania pozycji dominującej (art. 81 i 82 traktatu), wraz z kilkoma orzeczeniami wydanymi przez sądownictwo wspólnotowe i sądownictwo krajowe w ue,

Almanca

- kartellrecht (artikel 81 und 82 egv) — mit ausgewählten entscheidungen gemeinschaftlicher und nationaler gerichte;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

(37) argument chińskiego przedsiębiorstwa handlowego zacytowany pod koniec motywu (32), zgodnie z którym „metodologia zastosowana przez komisję, aby wybiórczo zastosować tendencje cenowe nie jest zgodna z orzeczeniami w sprawie wielu postanowień wto” jest niejasny i bezpodstawny i został w związku z tym odrzucony.

Almanca

(37) der am ende der randnummer (32) erwähnte einwand der chinesischen vertriebsgesellschaft, wonach die von der kommission praktizierte selektive verwendung von preisentwicklungen mit entscheidungen zu mehreren wto-bestimmungen nicht vereinbar sei, war vage und unbegründet und wurde daher zurückgewiesen.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,743,075,996 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam