İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wiąże się ze skomplikowanymi procedurami administracyjnymi;
er ist mit komplexen verwaltungsverfahren behaftet;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wiąże się ona ze skomplikowanymi procedurami administracyjnymi;
er ist mit komplexen verwaltungsverfahren behaftet;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
zamówienia publiczne trzeba uczynić mniej skomplikowanymi dzięki uproszczeniu procedur administracyjnych.
die vergabe öffentlicher aufträge sollte durch die straffung der verwaltungsverfahren vereinfacht werden.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
skutkuje to wysokimi kosztami dopełnienia formalności, obciążeniami administracyjnymi i skomplikowanymi korektami.
daraus ergeben sich hohe befolgungskosten, verwaltungslasten und komplexe anpassungen.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.7 samochody są wyjątkowo skomplikowanymi produktami i mogą składać się z ponad 10000 części składowych.
2.7 aufgrund der tatsache, dass ein pkw aus über 10.000 bauteilen bestehen kann, ist es nicht möglich, alle berechnungen detailliert und für alle fahrzeuge zu überprüfen.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
możesz zapomnieć o problemach z nazwami użytkowników czy skomplikowanymi ustawieniami i skupić się na uśmiechniętych twarzach twoich bliskich.
kein benutzername, keine probleme und keine komplizierten einstellungen: legen sie gleich los und blicken sie in lachende gesichter.
Son Güncelleme: 2013-01-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dlatego organizacje muszą zapoznać się z tymi skomplikowanymi i odbiegającymi od przyjętej procedury procesami i obserwować je.
dafür müssen sich die verbände mit den oben angesprochenen komplizierten und von den sonst üblichen verfahren abweichenden prozessen vertraut machen und diese verfolgen.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rozwój obszarów wiejskich, ze swoimi często skomplikowanymi przepisami, ma nieproporcjonalnie wysoki udział w ogólnym poziomie błędu.
ein unverhältnismäßig hoher anteil dieser fehlerquote entfällt auf die entwicklung des ländlichen raums mit ihren häufig komplexen regelungen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4.2 obraz ten odzwierciedla złożony model współpracy międzyrządowej zamiast bardziej dynamicznego procesu stanowienia prawa ue wraz jego skomplikowanymi negocjacjami politycznymi.
4.2 dies zeigt, dass es eher ein vielschichtiges modell der regierungszusammenarbeit gibt als einen dynamischen prozess der eu-rechtsetzung mit entsprechenden komplizierten politischen verhandlungen.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nowe podmioty są stosunkowo bardziej narażone na utrudnienia związane ze skomplikowanymi i przedłużającymi się procedurami, ponieważ ich zasoby ludzkie i finansowe bywają często ograniczone.
neue unternehmen haben im vergleich sehr viel größere probleme mit der komplexität und den verfahrensfristen, da sie häufig über nur geringe personelle und finanzielle ressourcen verfügen.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tradycyjne połączenia liniowe zastępowane są skomplikowanymi sieciami i procesami zintegrowanej produkcji, które często funkcjonują pomiędzy wieloma przedsiębiorstwami i państwami.
die konventionelle lineare sequenzierung wird durch komplexe netzwerke und integrierte herstellungsprozesse ersetzt, die sich oft über viele unternehmen und länder erstrecken.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
opracowanie standardowych oświadczeń o ochronie prywatności pomoże zagwarantować, że konsumenci będą odpowiednio informowani o przetwarzaniu ich danych osobowych i że strategie dotyczące ochrony prywatności nie będą już skomplikowanymi tekstami prawnymi.
standardisierte datenschutzhinweise sollen dazu beitragen, dass verbraucher ordnungsgemäß über die verarbeitung ihrer personenbezogenen daten informiert werden und regelungen zum schutz der privatsphäre sich künftig nicht wie komplexe rechtstexte ausnehmen.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
51. procedury składania wniosków powinny umożliwiać wybór najlepszych projektów i zapewniać ochronę finansowych interesów wspólnoty, nie zniechęcając przy tym potencjalnych wnioskodawców nadmiernie skomplikowanymi procedurami i zbędnymi wymaganiami.
51. die antragsverfahren sollten eine angemessene grundlage bilden für die auswahl der wirksamsten projekte und den schutz der finanziellen interessen der gemeinschaft, ohne potenzielle antragsteller durch zu komplizierte verfahren und unnötige anforderungen abzuschrecken.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
do czasu opublikowania zmienionej serii norm dotyczących prostych zbiorników ciśnieniowych producenci byliby zmuszeni posługiwać się normami bardziej skomplikowanymi (np. en 13445).
die hersteller würden komplexere normen anwenden müssen (z.b. en 13445), bevor eine geänderte reihe der normen über einfache druckbehälter verfügbar wäre.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
normalizacja wymagań technicznych stanowi przykład dobrej praktyki w zajmowaniu się skomplikowanymi zagadnieniami bez uciekania się do uciążliwych dyrektyw w sprawie harmonizacji, które nie dotrzymują tempa rozwojowi potrzeb konsumentów i przedsiębiorstw.
die normierung technischer anforderungen bietet beispiele für bewährte verfahren bei der behandlung dieses komplexen themas, ohne auf aufwändige harmonisierungsrichtlinien zurückzugreifen, die mit den bedürfnissen der verbraucher und unternehmen nicht schritt halten.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3.6 w sprawozdaniach, np. trybunału obrachunkowego z 2014 r., stwierdzono, że spowolnienie zrównoważonego wzrostu akwakultury było spowodowane niewłaściwym planowanie przestrzennym obszarów morskich oraz skomplikowanymi procedurami udzielania zezwoleń.
3.6 aus berichten wie dem des rechnungshofs von 2014 geht hervor, dass die nachhaltige entwicklung der aquakultur durch das fehlen einer angemessenen maritimen raumplanung und durch die komplizierten genehmigungsverfahren gebremst wurde.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
nie wszystkie problemy można w pełni rozwiązać w ciągu jednego roku, w związku z czym komisja uwzględniła potrzebę ustalenia listy działań priorytetowych, którymi państwa członkowskie, stojące przed wieloma skomplikowanymi zadaniami, powinny zająć się w pierwszej kolejności.
da nicht alle politischen herausforderungen innerhalb eines jahres erfolgreich angegangen werden können, hat die kommission berücksichtigt, dass mitgliedstaaten, die vor komplexen aufgaben stehen, prioritäten setzen müssen.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
15. komisja uznaje za korzystne kontakty przed zgłoszeniem między zgłaszającymi stronami a komisją, nawet w pozornie nieskomplikowanych przypadkach [17]. doświadczenie komisji w stosowaniu uproszczonej procedury pokazuje, że sprawy zgłaszane do uproszczonej procedury mogą wiązać się ze skomplikowanymi problemami, na przykład związanymi z definicją rynku (patrz pkt 6), które powinny być rozwiązane najlepiej przed zgłoszeniem. kontakty przed zgłoszeniem pozwalają komisji i zgłaszającym stronom precyzyjnie określić informacje, jakie mają być zawarte w zgłoszeniu. kontakty przed zgłoszeniem powinny być zainicjowane przynajmniej na dwa tygodnie przed oczekiwaną datą zgłoszenia. dlatego też zgłaszającym stronom zaleca się nawiązanie kontaktów przed zgłoszeniem, w szczególności jeżeli wnioskują do komisji o odstąpienie od zgłoszenia w pełnej formie, zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia komisji we nr 802/2004 z dnia 7 kwietnia 2004 r. w sprawie wdrażania rozporządzenia rady (we) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw [18] ze względu na to, że zgłaszana działalność nie będzie powodować zagrożeń dla konkurencji.
15. auch in unproblematisch erscheinenden fällen hat es sich als hilfreich erwiesen, wenn die anmeldenden unternehmen sich schon vor der eigentlichen anmeldung mit der kommission in verbindung setzen [17]. die erfahrungen der kommission mit dem vereinfachten verfahren haben gezeigt, dass fälle, die für das vereinfachte verfahren in betracht kommen, komplexe fragen beispielsweise in bezug auf die marktabgrenzung aufwerfen können (vgl. rdnr. 6), die am besten schon im vorfeld der anmeldung geklärt werden sollten. solche kontakte geben der kommission und den anmeldenden unternehmen gelegenheit festzustellen, welche angaben die anmeldung genau enthalten sollte. die anmeldenden unternehmen sollten sich spätestens zwei wochen vor der geplanten anmeldung mit der kommission in verbindung setzen. den anmeldenden unternehmen wird daher dringend zu solchen kontakten geraten, insbesondere dann, wenn sie bei der kommission gemäß artikel 3 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 802/2004 der kommission vom 7. april 2004 zur durchführung der verordnung (eg) nr. 139/2004 des rates über die kontrolle von unternehmenszusammenschlüssen [18] eine anmeldung in kurzform mit der begründung beantragt haben, der geplante zusammenschluss gebe keinen anlass zu wettbewerbsrechtlichen bedenken.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: