İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a) skontrolowanie stosowanych surowców;
a) der Überprüfung der verwendeten rohstoffe,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
powinno być możliwe skontrolowanie wszystkich tych okoliczności przez sąd.
nachdem das gericht ihre klage als unzulässig abgewiesen hatte, legten sie beim gerichtshof rechtsmittel ein.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kontrola zgodności obejmuje fizyczne skontrolowanie składowanych towarów wraz ze zbadaniem ksiąg rachunkowych.
die kontrolle besteht in einer beschau der gelagerten erzeugnisse und einer buchprüfung.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
ważne jest więc skontrolowanie i umocnienie podejścia do zarządzania ryzykiem w obszarze wsparcia budżetowego.
in diesem zusammenhang ist es wichtig, das risikomanagement bei der budgethilfe zu überprüfen und zu verstärken.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2. kontrole zgodności obejmują fizyczne skontrolowanie składowanych towarów wraz ze zbadaniem ksiąg rachunkowych.
(2) die kontrolle besteht in einer beschau der gelagerten erzeugnisse und einer buchprüfung.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
wymogi dotyczące ujawniania informacji pozwalają na łatwe sprawdzenie i skontrolowanie, czy kryteria te są spełnione.
aufgrund der offenlegungsverpflichtungen kann die einhaltung der kriterien einfach überprüft und kontrolliert werden.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nie wolno jej wstrząsać, ponieważ wstrząsanie fiolki może spowodować spienienie, utrudniające skontrolowanie odtworzenia leku.
sie darf nicht geschüttelt werden, da das schütteln der durchstechflasche zu schaumbildung führen und damit das Überprüfen der rekonstitution erschweren kann.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
badania laboratoryjne mające na celu skontrolowanie zgodności z wymaganiami wobec produktu końcowego ustanowionymi w rozdziale v niniejszego załącznika.
laboruntersuchungen mit dem ziel, die einhaltung der anforderungen zu überprüfen, denen das enderzeugnis gemäß kapitel v dieses anhangs entsprechen muß.
Son Güncelleme: 2014-10-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
przejrzystość w tych kwestiach przyczynia się do umocnienia demokracji, gdyż umożliwia obywatelom skontrolowanie wszelkich informacji, któ-
dass ein dokument dieÜberschrift„rechtsgutachten“
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz ryżu basmati muszą zawierać określone informacje umożliwiające skontrolowanie ilości przywożonych towarów;
der lizenzantrag und die einfuhrlizenz für reis der sorte basmati müssen besondere angaben enthalten, um die eingeführten mengen kontrollieren zu können.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
przejrzystość w tych kwestiach przyczynia się do umocnienia demokracji, gdyż umożliwia obywatelom skontrolowanie wszelkich informacji, które legły u podstaw aktu prawnego.
transparenz in dieser hinsicht trägt zur stärkung der demokratie bei, indem sie den bürgern ermöglicht, alle informationen zu überprüfen, auf deren grundlage ein rechtsakt ergangen ist.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
w celu ustalenia końca statusu odpadu, wystarczy przeprowadzenie nawet tak prostej czynności odzysku jak skontrolowanie odpadów w zakresie potwierdzenia, że spełniają kryteria zniesienia statusu odpadu.
für das erreichen des endes der abfalleigenschaft kann ein verwertungsverfahren in der bloßen sichtung des abfalls bestehen, um nachzuweisen, dass er die kriterien für das ende der abfalleigenschaft erfüllt.
Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.5 zdaniem ekes-u, pilną potrzebą jest skontrolowanie, na ile faktycznie zrealizowano planowane zadania (monitoring).
1.5 der ewsa hält es für dringend erforderlich, die Überwachung der umsetzung der beabsichtigten maßnahmen zu gewährleisten ("monitoring").
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ponieważ jednak zniesienie kontroli granicznych wewnątrz wspólnoty nie pozwala na skontrolowanie, czy pojazdy przekraczające granicę są objęte ubezpieczeniem, nie można dłużej gwarantować odszkodowań dla poszkodowanych w wypadkach spowodowanych za granicą.
da aufgrund der abschaffung der kontrollen an den binnengrenzen der gemeinschaft nicht mehr gewährleistet werden kann, dass die die grenze überschreitenden fahrzeuge versichert sind, ist die entschädigung der opfer von unfällen, die im ausland verursacht werden, nicht mehr sichergestellt.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kapitan umożliwia inspektorowi skontrolowanie połowu lub narzędzi oraz wszelkiej odpowiedniej dokumentacji w sposób, który inspektor uzna za konieczny do sprawdzenia przestrzegania obowiązujących zaleceń komisji iccat w odniesieniu do państwa bandery danego statku, zaś inspektor może zwrócić się o wszelkie niezbędne wyjaśnienia.
der kapitän willigt in die kontrolle der fänge oder fanggeräte und aller einschlägigen unterlagen durch den inspektor ein, die dieser für erforderlich hält, um zu überprüfen, ob die für den flaggenstaat des betreffenden fischereifahrzeugs geltenden empfehlungen der iccat eingehalten werden; der inspektor kann alle erklärungen verlangen, die er für notwendig hält.
Son Güncelleme: 2010-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
obowiązkiem jc jest tylko skontrolowanie, czy ap posiada strukturę administracyjną i ¹ system kontroli wewnętrznejzgodnez¹kryteriami określonymi w ¹ załączniku i ¹ do rozporządzenia (we) nr 885/2006.
die bescheinigende stelle hat nurzu prüfen, ob die zahlstelle über eine verwaltungsorganisation und ein system der internen prüfung in einklang mit den kriterien in anhang i der verord-nung(eg) nr. 885/2006) verfügt.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeżeli przedsiębiorstwo kolejowe lub zarządca infrastruktury używa pojazdu, w przypadku którego żaden podmiot odpowiedzialny za utrzymanie nie został zarejestrowany, lub w przypadku którego żaden podmiot odpowiedzialny za utrzymanie nie otrzymał certyfikatu, do przedsiębiorstwa lub zarządcy należy skontrolowanie wszystkich rodzajów ryzyka wiążących się z używaniem takiego pojazdu.
nutzt ein eisenbahnunternehmen oder infrastrukturbetreiber ein fahrzeug, für das keine für die instandhaltung zuständige stelle registriert ist oder dessen für die instandhaltung zuständige stelle nicht zertifiziert ist, sollte dieser alle mit dem einsatz eines solchen fahrzeuges verbundenen risiken beherrschen.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(3) w następstwie opublikowania dyrektywy komisji 2000/42/we [3] komisja otrzymała wnioski, poparte dalszymi danymi, o skontrolowanie ustalonych w dyrektywie 2000/42/we ndpp dla lambda-cyhalotryny i amitrazu w niektórych artykułach spożywczych. wnioski i dane zostały poddane analizie i w przypadku niektórych połączeń dane wystarczająco uzasadniały ustalenie ndpp powyżej niższego progu oznaczenia analitycznego. w przypadku innych połączeń dostępne informacje są niewystarczające i ndpp należy ustalić na niższym progu oznaczenia analitycznego. w przypadku jeszcze innych połączeń informacje obecnie dostępne są wystarczające, aby dowieść, że ustanowienie ndpp powyżej niższego progu oznaczenia analitycznego może doprowadzić do niedopuszczalnego, ostrego albo przewlekłego narażenia konsumenta na działanie pozostałości. w takich sytuacjach ndpp należy pozostawić na niższym progu oznaczenia analitycznego.
(3) nach veröffentlichung der richtlinie 2000/42/eg der kommission(3) hat die kommission durch weitere daten gestützte anträge erhalten, die rückstandshöchstgehalte der richtlinie für lambda-cyhalothrin und amitraz für bestimmte lebensmittel zu überprüfen. die anträge und daten wurden geprüft und waren für einige kombinationen ausreichend, um die festsetzung eines rückstandshöchstgehalts über der unteren analytischen bestimmungsgrenze zu rechtfertigen. für andere kombinationen sind die verfügbaren informationen nach wie vor unzureichend, so dass die untere analytische bestimmungsgrenze als rückstandshöchstgehalt festgesetzt werden sollte. bei wieder anderen kombinationen reichen die nun verfügbaren informationen aus um zu zeigen, dass die festsetzung eines rückstandshöchstgehalts über der unteren analytischen bestimmungsgrenze zu einer inakzeptablen akuten oder chronischen verbraucherexposition führen könnte. in solchen fällen sollten die rückstandshöchstgehalte weiterhin der unteren analytischen bestimmungsgrenze entsprechen.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: