Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
roszczenie wyjątkowo może także wygasnąć wskutek samego upływu czasu.
"في القانون"، سبب الدعوى هو عبارة عن مجموعة من الحقائق كافية لتبرير حق المدعي في رفع دعوى للحصول على المال والممتلكات، أو إنفاذ الحق ضد طرف آخر (المتهم).
** rosyjskie mini-łodzie podwodne umieściły rosyjską flagę na dnie morskim pod biegunem północnym, symbolizując roszczenie do ponad miliona km kwadratowych powierzchni arktyki.
* 25 يناير - الرئيس الإسرائيلي يتنحى عن منصبه مؤقتا بعد الفضيحة الجنسية المتعلقة به.
rozwój oprogramowania zaczął się 5 stycznia 1984 roku, gdy stallman zakończył pracę na massachusetts institute of technology; miało to uniemożliwić uczelni wtrącanie się w udostępnianie gnu na zasadach wolnego oprogramowania oraz roszczenie sobie do niego praw autorskich.
يُطلق على إصدارات جنو التي تستخدم النواة لينكس أنظمة لينكس تبعا لاسم النواة، لكن مشروع جنو يطالب الناس بأن يطلقوا على هذه الأنظمة جنو/لينكس.
później, kiedy bahá'u'lláh ogłosił jego roszczenie do bycia obiecanym a zarazem bożym objawicielem, jego pisma z okresu spędzonego w bagdadzie zostały włączone w zbiór pism objawionych.
* كتب الأستاذ جاد عيد من أهالي عكا راثيا بهاء الله:* وكتب محمود خير الدّين الحلبي، صاحب جريدتي وفاء العرب والشورى الدمشقيّتين:* صبح ازل* محمد علي افندي* bahá’u’lláh; the king of glory، hassan balyuzi، oxford، george ronald، 1980* "كتاب القرن البديع: من آثار قلم حضرة وليّ أمر الله شوقي ربّاني"، من منشورات دار النّشر البهائيّة في البرازيل، 1986 ترجمّة محمّد العزّاوي.
== prawa człowieka a normy moralne ==prawa człowieka uznawane są za prawa powszechnie obowiązujące (mające roszczenie do powszechnego obowiązywania), co sprawia, że wykazują podobieństwo do norm o charakterze wyłącznie moralnym.
وفعلت الأفكار الثورية التي أطلقتها الإعلانات فعلها فتفجرت ثورات الشعوب وتهاوت العروش والأنظمة الاستبدادية في أوروبا وأمريكا اللاتينية.