Şunu aradınız:: przeniosą (Lehçe - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

French

Bilgi

Polish

przeniosą

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

Fransızca

Bilgi

Lehçe

inny powiedział, że przeniosą mnie do więzienia dla kobiet bez patrzenia w kartotekę.

Fransızca

un autre m'a dit que j'allais être transférée à la prison des femmes sans que personne ne ne jette un regard à mon dossier.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

dzięki tej deklaracji ue i etiopia przeniosą swoje trwające od 40 lat partnerstwo na poziom strategiczny.

Fransızca

lunion europenne et lÉthiopie lveront ainsi un partenariat de 40 ans un niveau encore plus stratgique.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

państwa członkowskie przeniosą je do swojego krajowego ustawodawstwa – na szczebel konstytucji lub szczebel mu równoważny.

Fransızca

les États membres le transposeront dans leur législation nationale, soit dans leur constitution soit à un niveau équivalent.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

podwójne kliknięcie na grę, lub pojedyncze kliknięcie na grę i wybranie dołącz lub obserwuj, przeniosą cię do wybranego stołu.

Fransızca

en double-cliquant sur un jeu ou en le sélectionnant et en cliquant pour se joindre à la table vous accéderez directement à la table.

Son Güncelleme: 2017-03-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Lehçe

jako że wspólny udział stron w rynku nie przekracza 15 %, prawdopodobnie w wystarczającym stopniu przeniosą one przyrost wydajności na konsumentów.

Fransızca

Étant donné que la part de marché cumulée des parties est inférieure à 15 %, il est probable qu'elles répercuteront suffisamment les gains d'efficacité sur les clients.

Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

przetwórcy i współpracujący podmiot importujący utrzymywali, że wprowadzenie środków spowoduje, że niektórzy więksi wytwórcy preform przeniosą swoje znormalizowane linie produkcyjne do krajów sąsiednich z ue.

Fransızca

les transformateurs et l’agent d’importation ayant coopéré ont fait valoir que l’institution de mesures amènerait certains grands fabricants de préformes à transférer leurs chaînes de production standardisées dans des pays voisins de l’ue.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

migrant workers task force nie ma biura ani oficjalnej organizacji, a spotkania odbywają się regularnie w zico house w hamrze, a wkrótce przeniosą część swojej działalności do domu migranta w nabaa.

Fransızca

dans cette vidéo, janie donne plus de détails : le groupe de travail sur les travailleurs migrants n'a ni bureau ni organisation officielle, mais se réunit régulièrement au zico house à hamra et va bientôt déménager certaines de ses activités à la maison des migrants de nabaa.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

z tych powodów stwierdza się, że użytkownicy najprawdopodobniej przeniosą znaczną część wzrostu cen na swoich klientów, więc oszacowany wpływ środków antydumpingowych na rentowność powinien w rzeczywistości być o wiele bardziej ograniczony niż w przypadku najgorszego scenariusza.

Fransızca

il est par conséquent conclu que les utilisateurs pourront, selon toute probabilité, répercuter une part considérable de la hausse des coûts sur leurs clients, si bien que, selon les estimations, les mesures antidumping devraient avoir sur leur rentabilité une incidence nettement plus limitée que ne le prévoit le scénario le plus pessimiste.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Lehçe

jeżeli strony porozumienia produkcyjnego osiągnęły oszczędność swoich kosztów zmiennych, istnieje większe prawdopodobieństwo, że przeniosą je na konsumentów, niż w przypadku, w którym zredukowałyby swoje koszty stałe.

Fransızca

si les parties à l'accord de production réalisent des économies dans leurs coûts variables, elles sont plus susceptibles de les répercuter sur les consommateurs que si elles réduisent leurs coûts fixes.

Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

(277) biorąc powyższe pod uwagę, niemcy zaoferowały już latem 2002 roku, że wyodrębnią sektor usług w zakresie nieruchomości z bgb i przeniosą do kraju związkowego berlin.

Fransızca

(277) À l'été 2002, l'allemagne a offert de retirer les services immobiliers de bgb pour les transférer au land de berlin.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

2.7 zdolność przedsiębiorstw do funkcjonowania w tych miejscach o utrudnionych warunkach ma zasadnicze znaczenie, gdyż bez miejsc pracy i bogactwa, jakie tworzą te firmy, ludzie przeniosą się tam, gdzie znajdą zatrudnienie i szanse na rozwój.

Fransızca

2.7 une des questions essentielles dans ce domaine est que les entreprises soient à même de fonctionner dans ces environnements difficiles, car en l'absence des emplois et de la richesse qu'elles génèrent, les gens préféreront s'installer dans des endroits où il y a du travail et des perspectives.

Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

(127) należy jednak zauważyć, że dochodzenie potwierdziło również, że wzrost cen we wspólnocie w wyniku nałożenia środków antydumpingowych, najprawdopodobniej zostanie przeniesiony na klienta końcowego. w tym względzie stwierdzono, że duża presja cenowa we wspólnocie wynikała w głównej mierze z przywozu po niskich cenach z chrl i rosji. z tego względu oczekuje się, że wraz z nałożeniem środków antydumpingowych poziom cen granulowanego ptfe we wspólnocie ogólnie ulegnie wzrostowi. dochodzenie wykazało również, że produkty przetworzone były po części odsprzedawane przez dystrybutorów czerpiących korzyści z wysokich marży, co wskazuje, że dystrybutorzy ci mają potencjał do zaabsorbowana wzrostu cen. stwierdzono, że na rynku półfabrykatów i produktów gotowych produkowanych z granulowanego ptfe w od istniała bardzo mała konkurencja ze strony państw trzecich, co również wskazuje, że wzrost cen zostałby najprawdopodobniej przeniesiony na klienta końcowego. istotnie rynek półfabrykatów i produktów gotowych jest zdominowany przez przetwórców wspólnotowych, a nie przez produkty przywiezione, a zarówno przetwórcy, jak i produkty przywiezione będą w takim samym stopniu podlegali cłom antydympingowym. z tego względu oczekuje się, że wzrost cen wpłynie w takim samym stopniu na wszystkie wspólnotowe podmioty gospodarcze objęte postępowaniem i nie oczekuje się presji cenowej ze strony przywiezionych produktów. z tych powodów stwierdza się, że użytkownicy najprawdopodobniej przeniosą znaczną część wzrostu cen na swoich klientów, więc oszacowany wpływ środków antydumpingowych na rentowność powinien w rzeczywistości być o wiele bardziej ograniczony niż w przypadku najgorszego scenariusza.

Fransızca

(127) néanmoins, l’enquête a aussi confirmé que les hausses de prix dans la communauté consécutives à l’institution de mesures antidumping seraient très probablement répercutées sur le client final. il a été considéré à ce propos que la forte pression exercée sur les prix dans la communauté était principalement due aux importations à bas prix en provenance de la rpc et de russie. selon toute attente, l’institution de mesures antidumping devrait donc entraîner une hausse générale des prix du ptfe granulaire dans la communauté. l’enquête a par ailleurs révélé que les produits en aval étaient, entre autres, revendus par l’intermédiaire de distributeurs pratiquant des marges élevées, ce qui indique qu’ils peuvent absorber des hausses de prix. enfin, il a été constaté que, pendant la période d’enquête, la concurrence était très peu développée sur le marché des produits finis et semi-finis obtenus à partir de ptfe granulaire originaire de pays tiers, ce qui est une autre indication de ce que les hausses de prix seront probablement répercutées sur les clients finaux. en effet, le marché des produits finis et semi-finis est dominé par les utilisateurs communautaires, qui seront tous soumis de la même manière aux droits antidumping, plutôt que par les produits importés. dès lors, la hausse des prix devrait toucher tous les opérateurs communautaires concernés de manière égale, tandis que les produits importés ne devraient exercer aucune pression sur les prix. il est par conséquent conclu que les utilisateurs pourront, selon toute probabilité, répercuter une part considérable de la hausse des coûts sur leurs clients, si bien que, selon les estimations, les mesures antidumping devraient avoir sur leur rentabilité une incidence nettement plus limitée que ne le prévoit le scénario le plus pessimiste.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,744,590,457 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam