Şunu aradınız:: nie posiadam pełnej dokumentacji (Lehçe - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

Greek

Bilgi

Polish

nie posiadam pełnej dokumentacji

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

Yunanca

Bilgi

Lehçe

w przypadku metabenzotiazuronu nie przedłożono pełnej dokumentacji w wyznaczonym terminie.

Yunanca

Για το metabenzthiazuron δεν υποβλήθηκε πλήρης φάκελος εντός της οριζόμενης προθεσμίας.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

-zalecił sporządzenie pełnej dokumentacji finansowej i umownej,

Yunanca

-συνέστησε την καθιέρωση τριμηνιαίων σχεδίων δαπανών,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

nie posiadam żadnej licencji aml określonej w części 66 wydanej w innym państwie członkowskim,

Yunanca

Δεν είμαι κάτοχος καμίας ΑΣΑ βάσει του μέρους-66 εκδοθείσας σε άλλο κράτος μέλος,

Son Güncelleme: 2014-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

1. właściwe organy krajowe podejmują decyzje w sprawie programów środków szczególnych przedstawionych w ciągu trzech miesięcy od dnia przedstawienia pełnej dokumentacji.

Yunanca

Άρθρο 41. Η αρμόδια εθνική αρχή λαμβάνει απόφαση σχετικά με το πρόγραμμα ειδικών μέτρων που υποβάλλεται εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημέρα της υποβολής ενός πλήρους φακέλου.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

podmioty gospodarcze spełniające warunki określone w art. 3 i 4 są zatwierdzane i otrzymują numer zatwierdzenia w ciągu dwóch miesięcy od upływu miesiąca złożenia pełnej dokumentacji zawierającej wniosek o zatwierdzenie.

Yunanca

Οι εμπορευόμενοι που πληρούν τους όρους των άρθρων 3 και 4, εγκρίνονται και λαμβάνουν αριθμό έγκρισης εντός των δύο επομένων μηνών από τον μήνα κατάθεσης του πλήρους φακέλου της αίτησης έγκρισής τους.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

3. podmioty gospodarcze spełniające warunki określone w ust. 1 i 2 są zatwierdzane i otrzymują numer zatwierdzenia w ciągu dwóch miesięcy od upływu miesiąca złożenia pełnej dokumentacji zawierającej wniosek o zatwierdzenie.

Yunanca

Οι εν λόγω εμπορευόμενοι πρέπει να δηλώνουν το δυναμικό των εγκαταστάσεων αποθεματοποίησης που διαθέτουν, να παρέχουν σχέδιο των εν λόγω εγκαταστάσεων, καθώς και τα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1.3. Οι εμπορευόμενοι, που πληρούν τους όρους που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 εγκρίνονται και λαμβάνουν αριθμό έγκρισης εντός των δύο μηνών που έπονται του μηνός κατάθεσης του πλήρους φακέλου της αίτησης για την έγκρισή τους.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

w niektórych z tych przypadków, w celu skompletowania pełnej dokumentacji wymaganej do ponownego przedłożenia wniosków dotyczących możliwego włączenia do załącznika i, w oparciu o takie same lub bardziej restrykcyjne możliwe wykorzystania, może być wymagana jedynie ograniczona liczba badań.

Yunanca

Σε ορισμένες από αυτές τις περιπτώσεις ενδέχεται να απαιτείται μόνο περιορισμένος αριθμός μελετών για να καταρτιστεί πλήρης φάκελος για την επανυποβολή αιτήσεων σχετικά με πιθανές καταχωρίσεις στο παράρτημα i, με βάση την ίδια ή πιο περιορισμένες προβλεπόμενες χρήσεις.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

b) w terminie sześciu miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, drugie zgłoszenie, zgodnie ze wzorem zgłoszenia zamieszczonym w części 2 załącznika iii do niniejszego rozporządzenia, wraz z pisemnym zobowiązaniem do przedstawienia pełnej dokumentacji.

Yunanca

α) εντός τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, μία πρώτη κοινοποίηση, σύμφωνα με το υπόδειγμα κοινοποίησης, όπως εμφαίνεται στο παράρτημα iii μέρος 1 του παρόντος κανονισμού, και

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

w drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku iii dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami ustanowionymi w dyrektywie 91/414/ewg.

Yunanca

Κατά παρέκκλιση από την ανωτέρω προθεσμία, μεγαλύτερη προθεσμία πρέπει να προβλεφθεί για την υποβολή και αξιολόγηση του πλήρους φακέλου του παραρτήματος iii κάθε φυτοπροστατευτικού προϊόντος για κάθε χρήση για την οποία προορίζεται σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

w drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku iii, zgodnie z dyrektywą 91/414/ewg, dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami.

Yunanca

Κατά παρέκκλιση από την ανωτέρω προθεσμία, θα πρέπει να προβλεφθεί μεγαλύτερη προθεσμία για την υποβολή και την αξιολόγηση του πλήρους φακέλου του παραρτήματος iii, όπως προβλέπεται στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ, κάθε φυτοπροστατευτικού προϊόντος για κάθε προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

mechanizm dorozumianego udzielenia zamówienia pozostawia właściwym organom odpowiedni okres na rozpatrzenie wniosku, ponieważ termin powinien zostać określony stosownie do ilości czasu niezbędnego na rozpatrzenie wniosku, a bieg terminu rozpoczyna się dopiero z chwilą przedłożenia pełnej dokumentacji (art. 13 ust. 3).

Yunanca

Βάσει του άρθρου 12, όταν ο αριθό των διαθέσιων αδειών είναι piεριορισένο λόγω τη σpiανιότητၠτων φυσικών piόρων ή τεχνικών δυνατοτήτων, piρέpiει να εφαρόζεται συγκεκριένη διαδικασία εpiιλογށ για να

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Lehçe

(20) rozporządzenie (we) nr 451/2000 stanowi, że dla substancji czynnych objętych trzecim etapem programu prac, terminem przedłożenia kompletu danych jest najpóźniej dzień 25 maja 2003 r. rozporządzenie to stanowi także, że szczegółowe przepisy dotyczące przedkładania kompletnej dokumentacji zostaną ustanowione na późniejszym etapie. w celu zorganizowania skutecznego programu prac, nie jest konieczne przedłożenie kompletu danych tuż przed złożeniem pełnej dokumentacji. jednakże, w celu zapewnienia, by substancje czynne bez kompletu danych nie pozostawały w obrocie, powinien być złożony wykaz dostępnych danych, podczas gdy pełna dokumentacja powinna być złożona tylko w przypadkach wyjątkowych i tylko na żądanie.(21) rozporządzenie (we) nr 451/2000 należy odpowiednio zmienić.

Yunanca

(14) Η κοινοποίηση και η υποβολή φακέλου δεν θα πρέπει να είναι απαραίτητη προϋπόθεση για τη δυνατότητα διάθεσης φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά βάσει των διατάξεων του άρθρου 13 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, μετά την καταχώριση της δραστικής ουσίας στο παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας. Ως εκ τούτου, οι ενδιαφερόμενοι που δεν έχουν υποβάλει κοινοποιήσεις θα πρέπει να μπορούν να πληροφορηθούν, σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας αξιολόγησης, σχετικά με τις ενδεχόμενες περαιτέρω απαιτήσεις για τη συνέχιση της εμπορίας φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν μια υπό αξιολόγηση δραστική ουσία.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,784,456,187 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam