Google'a Sor

Şunu aradınız:: disposizioni (Litvanca - Yunanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Litvanca

Yunanca

Bilgi

Litvanca

-Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003

Yunanca

-Results of the checks pursuant to Article 2 of Regulation (EC) No 639/2003 satisfactory

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

-Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell’articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003

Yunanca

-Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

Teisinis pagrindas: Legge di conversione 27 marzo 2004 n. 77 recante "Disposizioni urgenti concernenti i settori dell'agricoltura e della pesca"

Yunanca

Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: Για εισφορές κοινωνικής ασφάλισης 995 EUR για ολόκληρο το τριετές χρονικό διάστημα

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

2005 m. kovo 9 d. rašte Italijos valdžios institucijos pagal EB sutarties 88 straipsnio 3 dalį pranešė Komisijai apie pagalbos priemonę, numatytą regiono Įstatymo Nr. 17/2004 „Disposizioni programmatiche e finanziarie per l’anno 2005“ 60 straipsnyje.

Yunanca

Οι ιταλικές αρχές, με επιστολή τους της 9ης Μαρτίου 2005, κοινοποίησαν στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, μέτρο ενίσχυσης που προβλέπει το άρθρο 60 του περιφερειακού νόμου αριθ. 17/2004 «Προγραμματικές και δημοσιονομικές διατάξεις για το 2005».

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

2005 m. balandžio 18 d. Įstatymas Nr. 62 dėl iš Italijos narystės Europos Bendrijose kylančių įsipareigojimų įgyvendinimo nuostatų – Bendrijos įstatymas 2004 (disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Communità europee, Legge comunitaria 2004; GURI, Nr. 96, paprastasis priedas, 2005 m. balandžio 27 d.; toliau – Bendrijos įstatymas 2004) patvirtino šią poziciją.

Yunanca

Με τον νόμο 62 περί διατάξεων εκτελέσεως των υποχρεώσεων που προκύπτουν από τη συμμετοχή της Ιταλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες —κοινοτικός νόμος 2004 (disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Communità europee, Legge comunitaria 2004), της 18ης Απριλίου 2005, (τακτικό συμπλήρωμα GURI αριθ.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

46 — Įstatymas, nustatantis tam tikras nuostatas siekiant įvykdyti įsipareigojimus, kylančius iš Italijos narystės Europos Bendrijose – 2004 m. Bendrijos įstatymas (Disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Comunità europee – Legge comunitaria 2004, GURI, Nr. 96 paprastas priedas, 2005 m. balandžio 27 d).

Yunanca

46 — Νόμος σχετικά με ορισμένες διατάξεις προς εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την ιδιότητα της Ιταλίας ως μέλους των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων —κοινοτικός νόμος του 2004 (Disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Comunità europee — Legge comunitaria 2004, τακτικό συμπλήρωμα GURI αριθ. 96, της 27ης Απριλίου 2-005).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

59, recante disposizioni urgenti per l’attuazione di obblighi comunitari e l’esecuzione di sentenze della Corte di giustizia delle Comunità europee), paskelbtas Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana – Serie Generale, Nr. 132, 2008 m. birželio 7 d.Byla E 8/2006, Valstybės finansavimas Flandrijos visuomeniniam transliuotojui VRT.Byla E 4/2005, Valstybės pagalbos finansavimas RTE ir TNAG (TG4).Byla N 279/2008, Kapitalo injekcija France Télévisions (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).Byla N 287/2008, Sanavimo pagalba TV2 Danmark A/S (OL C 9, 2009 1 14, p.

Yunanca

59, recante disposizioni urgenti per l’attuazione di obblighi comunitari e l’esecuzione di sentenze della Corte di giustizia delle Comunità europee), piου δηοσιεύτηκε στην Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana — Serie Generale, numero 132, 7 giugno 2008.Υpiόθεση E 8/2006, Κρατική χρηατοδότηση piρο τον φλαανδικό δηόσιο ραδιοτηλεοpiτικό οργανισό VRT.Υpiόθεση E 4/2005, Κρατική ενίσχυση για τη χρηατοδότηση τη RTE και τη TNAG (TG4).Υpiόθεση N 279/2008, Εισφορά κεφαλαίου υpiέρ τη France Télévisions (δεν έχει ακόη δηοσιευτεί στην ΕΕ).Υpiόθεση N 287/2008, Ενίσχυση διάσωση στην TV2/Danmark A/S (ΕΕ C 9 τη 14.1.2009, σ. 3).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

Iki Direktyvos 97/13 perkėlimo viešųjų telekomunikacijų paslaugas Italijoje išimtinai teikė valstybė pagal Pašto ir telekomunikacijų kodekso (codice postale e delle telecomunicazioni), kuris buvo Respublikos Prezidento dekreto Nr. 156, patvirtinančio Vieningą nuostatų pašto, pašto skyriuose teikiamų banko paslaugų (bancoposta) ir telekomunikacijų paslaugų srityje tekstą (testo unico delle disposizioni legislative in materia postale di bancoposta e di telecomunicazioni, GURI, Nr. 113, paprastasis priedas, 1973 m. gegužės 3 d., toliau – Pašto kodeksas), priede, 1 straipsnio pirmąją pastraipą.

Yunanca

Μέχρι τη μεταφορά της οδηγίας 97/13 στο εσωτερικό δίκαιο, οι υπηρεσίες δημόσιων τηλεπικοινωνιών στην Ιταλία επιφυλάσσονταν στο δημόσιο, δυνάμει του άρθρου 1, πρώτο εδάφιο, του codice postale e delle telecomunicazioni (κώδικα ταχυδρομείων και τηλεπικοινωνιών, στο εξής: codice postale), ο οποίος αποτελούσε παράρτημα του Προεδρικού Διατάγματος 156, περί εγκρίσεως του κωδικοποιημένου κειμένου περί των νομοθετικών διατάξεων σε θέματα ταχυδρομείου, ταχυδρομικού ταμιευτηρίου και τηλεπικοινωνιών (approvazione del testo unico delle disposizioni legislative in materia postale, di bancoposta e di telecomunicazioni), της 29ης Μαρτίου 1973 (τακτικό συμπλήρωμα της GURI αριθ. 113, της 3ης Μαΐου 1973).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

[5] Cfr. la relazione dell'Autorità per le garanzie nelle comunicazioni ai sensi della legge 24 febbraio 2004, n. 43 di conversione del decreto legge 24 dicembre 2004, n. 352, recante%quot%Disposizioni urgenti concernenti modalità e tempi di definitiva cessazione del regime transitorio della legge 31 luglio 1997, n. 249%quot%.

Yunanca

[5] Cfr. la relazione dell'Autorità per le garanzie nelle comunicazioni ai sensi della legge 24 febbraio 2004, n. 43 di conversione del decreto legge 24 dicembre 2004, n. 352, recante "Disposizioni urgenti concernenti modalità e tempi di definitiva cessazione del regime transitorio della legge 31 luglio 1997, n. 249".

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

Teisinis pagrindas -Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio del 21.6.99 recante disposizioni generali sui Fondi strutturali;Regolamento (CE) n. 1784/1999 del Parlamento europeo e del Consiglio del 12.7.99 relativo al Fondo sociale europeo;Regolamento (CE) n. 1159/2000 relativo alle azioni informative e pubblicitarie a cura degli Stati membri sugli interventi dei Fondi strutturali;Regolamento (CE) n. 438/2001 della Commissione del 2 marzo 2001 recante modalità di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda i sistemi di gestione e di controllo dei contributi concessi nell'ambito dei Fondi strutturali e le modifiche apportate dal Regolamento (CE) n. 2355/2002;Regolamento (CE) n. 448/2004 della Commissione del 10 marzo 2004 che modifica il Regolamento (CE) n. 1685/2000 recante disposizioni di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda l'ammissibilità delle spese concernenti le operazioni cofinanziate dai Fondi strutturali e che revoca il Regolamento (CE) n. 1145/2003;Comunicazione della Commissione europea n. C(2000) 853 del 14.4.2000 che stabilisce gli orientamenti dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuove pratiche di lotta alle discriminazioni e alle disuguaglianze di ogni tipo in relazione al mercato del lavoro;Comunicazione della Commissione europea n. C(2003) 840 del 30.12.2003 che definisce gli orientamenti per la seconda fase dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuovi mezzi di lotta contro tutte le forme di discriminazioni e di disparità connesse al mercato del lavoro;Decisione della Commissione C(2001) 43 del 26.03.01 recante approvazione del programma di iniziativa comunitaria per la lotta contro le discriminazioni e le disuguaglianze in relazione al mercato del lavoro (EQUAL) in Italia;Documento Unico di Programmazione, approvato dal Comitato di Sorveglianza nella riunione del 12 marzo 2004 ed inviato alla Commissione europea per l'approvazione definitiva;Deliberazione n. 67 del 22 giugno 2000 del CIPE ("Definizione delle aliquote di cofinanziamento pubblico nazionale per i programmi di iniziativa comunitaria EQUAL, INTERREG III, LEADER + e URBAN II, relativi al periodo 2000-2006"). -

Yunanca

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση -Ενισχύσεις στην επαγγελματική κατάρτιση των εργαζομένων -Νομική βάση -Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio del 21.6.99 recante disposizioni generali sui Fondi strutturali;Regolamento (CE) n. 1784/1999 del Parlamento europeo e del Consiglio del 12.7.99 relativo al Fondo sociale europeo;Regolamento (CE) n. 1159/2000 relativo alle azioni informative e pubblicitarie a cura degli Stati membri sugli interventi dei Fondi strutturali;Regolamento (CE) n. 438/2001 della Commissione del 2 marzo 2001 recante modalità di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda i sistemi di gestione e di controllo dei contributi concessi nell'ambito dei Fondi strutturali e le modifiche apportate dal Regolamento (CE) n. 2355/2002;Regolamento (CE) n. 448/2004 della Commissione del 10 marzo 2004 che modifica il Regolamento (CE) n. 1685/2000 recante disposizioni di applicazione del Regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda l'ammissibilità delle spese concernenti le operazioni cofinanziate dai Fondi strutturali e che revoca il Regolamento (CE) n. 1145/2003;Comunicazione della Commissione europea n. C(2000) 853 del 14.4.2000 che stabilisce gli orientamenti dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuove pratiche di lotta alle discriminazioni e alle disuguaglianze di ogni tipo in relazione al mercato del lavoro;Comunicazione della Commissione europea n. C(2003) 840 del 30.12.2003 che definisce gli orientamenti per la seconda fase dell'Iniziativa Comunitaria EQUAL, relativa alla cooperazione transnazionale per promuovere nuovi mezzi di lotta contro tutte le forme di discriminazioni e di disparità connesse al mercato del lavoro;Decisione della Commissione C(2001) 43 del 26.03.01 recante approvazione del programma di iniziativa comunitaria per la lotta contro le discriminazioni e le disuguaglianze in relazione al mercato del lavoro (EQUAL) in Italia;Documento Unico di Programmazione, approvato dal Comitato di Sorveglianza nella riunione del 12 marzo 2004 ed inviato alla Commissione europea per l'approvazione definitiva;Deliberazione n. 67 del 22 giugno 2000 del CIPE ("Definizione delle aliquote di cofinanziamento pubblico nazionale per i programmi di iniziativa comunitaria EQUAL, INTERREG III, LEADER + e URBAN II, relativi al periodo 2000-2006"). -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

Teisinis pagrindas: Progetto di Legge Regionale (n. 133)%quot%Disposizioni in materia di diritto al lavoro dei disabili, di telelavoro e in materia previdenziale%quot% en application des articles 13 et 14 de la Legge 12 marzo 1999, n. 68,%quot%Norme per il diritto al lavoro dei disabili%quot%

Yunanca

Στόχος: Προώθηση της πρόσληψης ατόμων με αναπηρία και προσαρμογή των χώρων και μέσων εργασίας στις ανάγκες των εν λόγω ατόμωνΝομική βάση: Progetto di Legge Regionale (n. 133) "Disposizioni in materia di diritto al lavoro dei disabili, di telelavoro e in materia previdenziale" σε εφαρμογή των άρθρων 13 και 14 de la Legge 12 marzo 1999, n. 68, "Norme per il diritto al lavoro dei disabili"

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

(5) 2004 m. kovo 10 d. laišku Nr. 08/RB/04 Italijos valdžios institucijos įsipareigojo iš dalies pakeisti svarstomas teisės normas siekdamos užtikrinti, kad jos neturės jokio poveikio mokesčiams. Atsižvelgdama į įsipareigojimą suderinti teisės normas su Bendrijos konkurencijos taisyklėmis ir į tai, kad jos neturėjo tiesioginio poveikio valstybės pagalbai, Komisija sustabdė procedūrą, kol svarstomos teisės normos bus iš dalies pakeistos.(6) 2004 m. lapkričio 11 d. laišku Nr. 13346 Italijos valdžios institucijos nusiuntė Komisijai 2004 m. Bendrijos įstatymo (Legge Comunitaria 2004) pakeitimų tekstą, kuris buvo svarstomas Italijos parlamente. Iš anksto paskelbti pakeitimai buvo galutinai įtvirtinti 2005 m. balandžio 18 d. įstatymo Nr. 62 28 straipsnyje (Disposizioni per l'adempimento di obblighi derivanti dall'appartenenza dell'Italia alle Comunità europee. Legge comunitaria 2004) (toliau – Įstatymas Nr. 62/2005) [3].

Yunanca

(6) Οι ιταλικές αρχές με την επιστολή τους αριθ. 13346 της 11ης Νοεμβρίου 2004, διαβίβασαν στην Επιτροπή το κείμενο που υπέβαλαν για την τροπολογία του "Κοινοτικού Νόμου 2004" ο οποίος βρισκόταν υπό συζήτηση στο ιταλικό κοινοβούλιο. Οι προανακοινωθείσες τροποποιήσεις θεσπίστηκαν οριστικά από το άρθρο 28 του νόμου αριθ. 62 της 18ης Απριλίου 2005"περί διατάξεων για την εκτέλεση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την προσχώρηση της Ιταλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες. Κοινοτικός νόμος 2004" (που καλείται στο εξής "νόμος 62/2005") [3].II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas -Europos lygmuo mažosioms įmonėms ir susijungimų nauda. -Teisinis pagrindas -Articolo 9 della legge 14 maggio 2005, n. 80 di conversione del Decreto Legge 14 marzo 2005, N. 35 —%quot%Disposizioni urgenti nell'ambito del Piano d'azione per lo sviluppo economico, sociale e territoriale. Deleghe al Governo per la modifica del codice di procedura civile in materia di processo di cassazione e di arbitrato nonché per la riforma organica della disciplina delle procedure concorsuali%quot% -

Yunanca

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση -Ευρωπαϊκή διάσταση για τη μικρή επιχείρηση και πριμοδότηση συγκέντρωσης -Νομική βάση -Articolo 9 della legge 14 maggio 2005, n. 80 di conversione del Decreto Legge 14 marzo 2005, N. 35 — "Disposizioni urgenti nell'ambito del Piano d'azione per lo sviluppo economico, sociale e territoriale. Deleghe al Governo per la modifica del codice di procedura civile in materia di processo di cassazione e di arbitrato nonché per la riforma organica della disciplina delle procedure concorsuali" -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas -Įmonių (pirmenybę teikiant MVĮ) konkurencingumo plėtra numatant du veiksmus: A) tęstinį mokymą; B) skubų naujų darbuotojų apmokymą darbovietėje -Teisinis pagrindas -Art. 19 della legge regionale n. 32 del 23.12.2000 pubblicata sulla GURS parte I n. 61 del 23.12.2000 recante:%quot%Disposizioni per l'attuazione del POR Sicilia 2000-2006 e di riordino dei regimi di aiuto alle imprese%quot%; art. 117, comma 2, della legge regionale n. 6 del 3.5.2001; POR Sicilia 2000-2006, approvato con Decisione CE C(2004) n. 5184 del 15.12.2004; Complemento di Programmazione adottato con deliberazione della Giunta Regionale n. 83 del 8.3.2006, misura 3.09. -

Yunanca

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση -Ανάπτυξη της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων, με προτεραιότητα στις ΜΜΕ, που διαρθρώνεται σε δύο δράσεις: A) Δια βίου εκπαίδευση· B) Κατάρτιση στην εργασία των νεοπροσλαμβανόμενων σύμφωνα με τη λογική της αμεσότητας της παρέμβασης -Νομική βάση -Art. 19 della legge regionale n. 32 del 23.12.2000 pubblicata sulla GURS parte I n. 61 del 23.12.2000 recante: "Disposizioni per l'attuazione del POR Sicilia 2000-2006 e di riordino dei regimi di aiuto alle imprese"; art. 117, comma 2, della legge regionale n. 6 del 3.5.2001; POR Sicilia 2000-2006, approvato con Decisione CE C(2004) n. 5184 del 15.12.2004; Complemento di Programmazione adottato con deliberazione della Giunta Regionale n. 83 del 8.3.2006, misura 3.09. -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

Teisinis pagrindas: Delibera della Giunta regionale n. 449 del 17 giugno 2003 concernente le disposizioni d'applicazione dell'articolo 2, comma 2, lettera b) della Legge regionale 8 luglio 2002, n. 24

Yunanca

Νομική βάση: Delibera della Giunta regionale n. 449 del 17 giugno 2003 concernente le disposizioni d'applicazione dell'articolo 2, comma 2, lettera b) della Legge regionale 8 luglio 2002, n. 24Προϋπολογισμός: 2000000 EUR (προσωρινός προϋπολογισμός) για το πρώτο έτος εφαρμογής

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas -Parama vietinių gamybos sistemų konkurencingumui -Teisinis pagrindas -Delibera di Giunta regionale 20 aprile 2004, n. 435 recante "Disposizioni di prima attuazione art. 18 (Servizi avanzati per la competitività dei sistemi produttivi locali) della L.R. n. 20/2003 nonché utilizzo e riparto risorse del Fondo Unico 2001/2002/2003 destinato alle Leggi n. 266/97, art. 3, comma 6 e n. 317/91, art. 36" -

Yunanca

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση -Στήριξη της ανταγωνιστικότητας των τοπικών παραγωγικών συστημάτων -Νομική βάση -Delibera di Giunta regionale 20 aprile 2004, n. 435 recante "Disposizioni di prima attuazione art. 18 (Servizi avanzati per la competitività dei sistemi produttivi locali) della L.R. n. 20/2003 nonché utilizzo e riparto risorse del Fondo Unico 2001/2002/2003 destinato alle Leggi n. 266/97, art. 3, comma 6 e n. 317/91, art. 36" -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

-DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI DA METTERE A DISPOSIZIONE DEL CESSIONARIO [REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICOLO 298],

Yunanca

-DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI DA METTERE A DISPOSIZIONE DEL CESSIONARIO [REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICULO 298],

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Litvanca

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas -%quot%Regioninės mokslinių tyrimų ir naujovių sistemos skatinimas ir rėmimas%quot%. Numatomi du veiksmai: A veiksmas (Remti MVĮ rengiant nacionalinius ir Europos masto mokslinių tyrimų projektus) ir B veiksmas (Skatinti rengti tinklo pagrindu įgyvendinamus naujoviškus ir eksperimentinius projektus) -Teisinis pagrindas -art. 38 della legge della Regione Siciliana n. 32 del 23 dicembre 2000 (S.O. GURS n. 61 del 23 dicembre 2000) contenente disposizioni per l'attuazione del Programma Operativo Regionale (POR) Sicilia 2000/2006 e riordino dei regimi di aiuto alle imprese; POR Sicilia 2000-2006 approvato, da ultimo, con Decisione CE C(2004) n. 5184 del 15.12.2004 e relativo Complemento di Programmazione, misura 3.14; D.D.G. del 17 marzo 2005 (GURS n. 15 dell'8 aprile 2005) concernente il bando relativo alle procedure per la richiesta, la concessione e l'erogazione delle agevolazioni di cui alla misura 3.14 del POR Sicilia 2000-2006; Regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione del 12 gennaio 2001 (G.U.C.E. serie L-10 del 13.1.2001); Regolamento (CE) n. 364/2004 della Commissione del 25 febbraio 2004 (G.U.C.E. serie L-63 del 28 febbraio 2004) -

Yunanca

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση -"Προώθηση και στηρίξει του περιφερειακού συστήματος έρευνας και καινοτομίας", το οποίο διαρθρώνεται σε δύο δράσεις: Δράση Α — "Στήριξη των ΜΜΕ για την προετοιμασία εθνικών και ευρωπαϊκών ερευνητικών σχεδίων" και Δράση Β — "Παροχή κινήτρων για σχέδια καινοτομίας και πειραματισμού, υλοποιούμενα ως δίκτυα" -Νομική βάση -art. 38 della legge della Regione Siciliana n. 32 del 23 dicembre 2000 (S.O. GURS n. 61 del 23 dicembre 2000) contenente disposizioni per l'attuazione del Programma Operativo Regionale (POR) Sicilia 2000/2006 e riordino dei regimi di aiuto alle imprese; POR Sicilia 2000-2006 approvato, da ultimo, con Decisione CE C(2004) n. 5184 del 15.12.2004 e relativo Complemento di Programmazione, misura 3.14; D.D.G. del 17 marzo 2005 (GURS n. 15 dell'8 aprile 2005) concernente il bando relativo alle procedure per la richiesta, la concessione e l'erogazione delle agevolazioni di cui alla misura 3.14 del POR Sicilia 2000-2006; Regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione del 12 gennaio 2001 (G.U.C.E. serie L-10 del 13.1.2001); Regolamento (CE) n. 364/2004 della Commissione del 25 febbraio 2004 (G.U.C.E. serie L-63 del 28 febbraio 2004) -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

(73) La piena interpretazione dell'espressione%quot%senza alcun costo per l'utente%quot% e la motivazione di tale condizione rimangono tuttavia non chiare per la Commissione. In effetti, se essa va interpretata come%quot%costo aggiuntivo per la ricezione di canali in chiaro rispetto ai costi già sostenuti dal consumatore per ricevere altri servizi forniti dall'emittente radiotelevisiva%quot%, allora anche gli abbonati alla televisione satellitare non sostengono costi aggiuntivi per la visione della televisione in chiaro. D'altro canto, se la disposizione va intesa nel senso che il consumatore non deve sostenere alcun costo per la ricezione di canali in chiaro, non è chiaro perché il contributo è concesso per decoder di altre piattaforme che richiedono il pagamento di un abbonamento per determinati servizi internet e di telecomunicazione. In generale, i consumatori possono decidere di avvalersi della televisione in chiaro assieme alla pay-TV o ad altri servizi; va chiarito se vi sono motivi per scoraggiare tale scelta.

Yunanca

(73) La piena interpretazione dell'espressione "senza alcun costo per l'utente" e la motivazione di tale condizione rimangono tuttavia non chiare per la Commissione. In effetti, se essa va interpretata come "costo aggiuntivo per la ricezione di canali in chiaro rispetto ai costi già sostenuti dal consumatore per ricevere altri servizi forniti dall'emittente radiotelevisiva", allora anche gli abbonati alla televisione satellitare non sostengono costi aggiuntivi per la visione della televisione in chiaro. D'altro canto, se la disposizione va intesa nel senso che il consumatore non deve sostenere alcun costo per la ricezione di canali in chiaro, non è chiaro perché il contributo è concesso per decoder di altre piattaforme che richiedono il pagamento di un abbonamento per determinati servizi internet e di telecomunicazione. In generale, i consumatori possono decidere di avvalersi della televisione in chiaro assieme alla pay-TV o ad altri servizi; va chiarito se vi sono motivi per scoraggiare tale scelta.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Litvanca

Tikslas: Įstatymo 49/2001 1 straipsnis yra susijęs su specifinį pavojų keliančių medžiagų, pavojingų medžiagų ir iš jų perdirbtų, gautų arba antrinių produktų privalomu sunaikinimu, 2 straipsnis yra susijęs su nelabai pavojingų gyvūnų baltymų viešuoju saugojimu, 7b sraipsnyje aptariami su mokesčių mokėjimo terminų atidėjimu (pratęsimu) ir su galvijų augintojų bei perdirbimo sektoriaus socialinės apsaugos įsipareigojimais susiję klausimai.Teisinis pagrindas: Legge 9 marzo 2001 n. 49 "Conversione in legge con modificazioni del decreto legge 11 gennaio 2001, n. 1 recante" Disposizioni urgenti per la distruzione del materiale specifico a rischio per encefalopatie spongiformi bovine e delle proteine animali ad alto rischio, nonché per l'ammasso pubblico temporaneo delle proteine animali a basso rischio come modificata dalla Legge 25 luglio 2001 n. 305.

Yunanca

Στόχος: Το άρθρο 1 του νόμου 49/2001 αφορά την υποχρεωτική καταστροφή των υλικών ειδικού κινδύνου, των υλικών υψηλού κινδύνου και των μεταποιημένων ή παραγόμενων ή προερχόμενων προϊόντων από αυτά· το άρθρο 2 αφορά την υποχρεωτική δημόσια αποθεματοποίηση ζωικών πρωτεϊνών χαμηλού κινδύνου· το άρθρο 7β αφορά την αναστολή ή την παράταση των προθεσμιών για τους φόρους και τις ασφαλιστικές υποχρεώσεις για τους κτηνοτρόφους βοοειδών και τους τομείς που έπονται της παραγωγής.Νομική βάση: Legge 9 marzo 2001 n. 49 "Conversione in legge con modificazioni del decreto legge 11 gennaio 2001, n. 1 recante" Disposizioni urgenti per la distruzione del materiale specifico a rischio per encefalopatie spongiformi bovine e delle proteine animali ad alto rischio, nonché per l'ammasso pubblico temporaneo delle proteine animali a basso rischio come modificata dalla Legge 25 luglio 2001 n. 305

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam