Şunu aradınız:: selamat hari raya (Malayca - Bengalce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Malayca

Bengalce

Bilgi

Malayca

selamat hari raya

Bengalce

বাংলা

Son Güncelleme: 2013-08-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Malayca

selamat hari raya dari saya

Bengalce

আমার কাছ থেকে শুভ ছুটি

Son Güncelleme: 2021-05-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Malayca

selamat hari lahir.

Bengalce

শুভ জন্মদিন.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Malayca

selamat hari jadi, tikus kecil ayah!

Bengalce

শুভ জন্মদিন আমার ছোট্ট ইদুরটা! ধন্নব্দা তোমাকে, বাবা।

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Malayca

dan inilah perisytiharan dari allah dan rasulnya kepada umat manusia , ( diisytiharkan ) pada hari raya haji yang terbesar , bahawa sesungguhnya allah dan rasulnya memutuskan tanggungjawab terhadap orang-orang musyrik ; oleh itu jika kamu ( wahai kaum musyrik ) bertaubat ( dari kufur ) maka yang demikian adalah baik bagi kamu ; dan jika kamu berpaling ( ingkar ) , maka ketahuilah sesungguhnya kamu tidak akan dapat melepaskan diri dari ( azab seksa ) allah . dan khabarkanlah ( wahai muhammad ) kepada orang-orang kafir ( bahawa mereka akan ditimpakan ) dengan azab yang tidak terperi sakitnya .

Bengalce

আর আল ্ লাহ ্ ও তাঁর রসূলের তরফ থেকে জনগণের প ্ রতি এই মহান হজের দিনে এ এক ঘোষণা যে আল ্ লাহ ্ মুশরিকদের কাছে দায়মুক ্ ত , আর তাঁর রসূলও । অতএব তোমরা যদি তওবা করো তবে সেটি হবে তোমাদের জন ্ য কল ্ যাণজনক , কিন ্ তু তোমরা যদি ফিরে যাও তাহলে জেনে রেখো -- তোমরা নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ‌ র কাছ থেকে ফসকে যাবার পাত ্ র নও । আর যারা অবিশ ্ বাস পোষণ করে তাদের মর ্ মন ্ তুদ শাস ্ তির সংবাদ দাও , --

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Malayca

dan inilah perisytiharan dari allah dan rasulnya kepada umat manusia , ( diisytiharkan ) pada hari raya haji yang terbesar , bahawa sesungguhnya allah dan rasulnya memutuskan tanggungjawab terhadap orang-orang musyrik ; oleh itu jika kamu ( wahai kaum musyrik ) bertaubat ( dari kufur ) maka yang demikian adalah baik bagi kamu ; dan jika kamu berpaling ( ingkar ) , maka ketahuilah sesungguhnya kamu tidak akan dapat melepaskan diri dari ( azab seksa ) allah . dan khabarkanlah ( wahai muhammad ) kepada orang-orang kafir ( bahawa mereka akan ditimpakan ) dengan azab yang tidak terperi sakitnya .

Bengalce

আর মহান হজ ্ বের দিনে আল ্ লাহ ও তাঁর রসূলের পক ্ ষ থেকে লোকদের প ্ রতি ঘোষণা করে দেয়া হচ ্ ছে যে , আল ্ লাহ মুশরেকদের থেকে দায়িত ্ ব মুক ্ ত এবং তাঁর রসূলও । অবশ ্ য যদি তোমরা তওবা কর , তবে তা , তোমাদের জন ্ যেও কল ্ যাণকর , আর যদি মুখ ফেরাও , তবে জেনে রেখো , আল ্ লাহকে তোমরা পরাভূত করতে পারবে না । আর কাফেরদেরকে মর ্ মান ্ তিক শাস ্ তির সুসংবাদ দাও ।

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Malayca

isa ibni maryam ( pun berdoalah ke hadrat allah dengan ) berkata : ya allah , tuhan kami ! turunkanlah kiranya kepada kami satu hidangan dari langit , untuk menjadi hari raya bagi kami , iaitu bagi kami yang ada hari ini dan bagi orang-orang kami yang datang kemudian , dan sebagai satu tanda ( mukjizat ) daripadamu ( yang menunjukkan kebesaran dan kekuasaanmu ) ; dan kurniakanlah rezeki kepada kami , kerana engkau jualah sebaik-baik pemberi rezeki " .

Bengalce

ঈসা ইবনে মরিয়ম বললেনঃ হে আল ্ লাহ আমাদের পালনকর ্ তা আমাদের প ্ রতি আকাশ থেকে খাদ ্ যভর ্ তি খাঞ ্ চা অবতরণ করুন । তা আমাদের জন ্ যে অর ্ থাৎ , আমাদের প ্ রথম ও পরবর ্ তী সবার জন ্ যে আনন ্ দোৎসব হবে এবং আপনার পক ্ ষ থেকে একটি নিদর ্ শন হবে । আপনি আমাদের রুযী দিন । আপনিই শ ্ রেষ ্ ট রুযীদাতা ।

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Malayca

isa ibni maryam ( pun berdoalah ke hadrat allah dengan ) berkata : ya allah , tuhan kami ! turunkanlah kiranya kepada kami satu hidangan dari langit , untuk menjadi hari raya bagi kami , iaitu bagi kami yang ada hari ini dan bagi orang-orang kami yang datang kemudian , dan sebagai satu tanda ( mukjizat ) daripadamu ( yang menunjukkan kebesaran dan kekuasaanmu ) ; dan kurniakanlah rezeki kepada kami , kerana engkau jualah sebaik-baik pemberi rezeki " .

Bengalce

মরিয়ম-পুত ্ র ঈসা বললেন -- ''হে আল্লাহ্‌! আমাদের প্রভু! আমাদের জন্য আকাশ থেকে খাদ্য-পরিপূর্ণ খাঞ্চা প্রেরণ করো, যা হবে আমাদের জন্য এক ঈদ, -- আমাদের অগ্রগামীদের জন্য ও পশ্চাদগামীদের জন্য, আর তোমার কাছ থেকে একটি নিদর্শন, আর আমাদের রিযেক দান করো, কেননা তুমিই রিযেকদাতাদের সর্বোত্তম।’’

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam