İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
jujurnya dihati aku sayang tetapi ada sesuatu yang membuat aku tidak selesa
persoalannya kenapa mengapa bagaimana sebagai manusia kita tidak akan terlepas dari kesalahan tetapi adakala kita sudah tahu tetapi masih ingin melakukannya disebabkan sikap yang sebegitu orang akan menjauhkan diri dari kita
Son Güncelleme: 2021-02-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tidaklah layak bagiku mengatakan sesuatu yang aku tidak berhak (mengatakannya).
could i say what i knew i had no right (to say)?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aku tidak suka rambut aku panjang..aku rimas..aku nak potong jadi pendek balik..kau je la yang bela rambut
Son Güncelleme: 2020-05-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ya allah kau sembuhkanlah orang yang aku sayanggg sesungguhnya aku tidak tidak sanggup melihat keadaan dia seperti ini disaat aku tiada disebelah nyaaa
god, make everything easier for me
Son Güncelleme: 2021-04-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kemudian apabila bintang itu terbenam, ia berkata pula: "aku tidak suka kepada yang terbenam hilang".
'this' he said: 'is surely my lord' but when it set he said: 'i do not like the setting ones'
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kadang-kadang aku ingin menjadi yang terbaik untuk orang yang aku sayang tetapi kisah silam membuatkan aku tidak baik di mata orang
not good in people's eyes
Son Güncelleme: 2023-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
" nabi `isa menjawab: "maha suci engkau (wahai tuhan)! tidaklah layak bagiku mengatakan sesuatu yang aku tidak berhak (mengatakannya).
'exaltations to you' he said, 'how could i say that to which i have no right?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sesungguhnya aku berlindung kepadamu daripada memohon sesuatu yang aku tidak mempunyai pengetahuan mengenainya; dan jika engkau tidak mengampunkan dosaku, dan memberi rahmat kepadaku, nescaya menjadilah aku dari orang-orang yang rugi".
i do seek refuge with thee, lest i ask thee for that of which i have no knowledge. and unless thou forgive me and have mercy on me, i should indeed be lost!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"dan aku tidak meminta kepada kamu sebarang upah mengenai apa yang aku sampaikan (dari tuhanku); balasanku hanyalah terserah kepada allah tuhan sekalian alam.
"no reward do i ask of you for it: my reward is only from the lord of the worlds.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bagaimana fikiran kamu, jika aku berdasarkan bukti yang nyata dari tuhanku, dan ia pula mengurniakan daku pangkat nabi sebagai pemberian daripadanya, (patutkah aku berdiam diri dari melarang kamu) sedang aku tidak bertujuan hendak melakukan sesuatu yang aku melarang kamu daripada melakukannya?
bethink you: if i am (acting) on a clear proof from my lord and he sustaineth me with fair sustenance from him (how can i concede aught to you)? i desire not to do behind your backs that which i ask you not to do.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
raja perempuan itu berkata lagi: "wahai ketua-ketua kaum, berilah penjelasan kepadaku mengenai perkara yang aku hadapi ini; aku tidak pernah memutuskan sesuatu perkara sebelum kamu hadir memberi pendapat dan mempersetujuinya".
(after reading the letter) the queen said: "nobles, let me have your counsel in this matter for i make no firm decision without you."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
firaun berkata: " aku tidak mengesyorkan kepada kamu melainkan dengan apa yang aku pandang (elok dijalankan), dan aku tidak menunjukkan kepada kamu melainkan jalan yang benar".
"i show you," said the pharaoh, "only what i see (is right), and guide you but to the right path."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor