İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kua akiritia e iharaira te mea pai: ka whaia ia e te hoariri
israël a rejeté le bien; l`ennemi le poursuivra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou
brisons leurs liens, délivrons-nous de leurs chaînes! -
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no ka tino akina matou e te tupuhi, i te aonga ake ka akiritia nga utanga
comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na kino rawa ki ahau; akiritia atu ana e ahau nga mea katoa o te whare o topia i roto i taua ruma
j`en éprouvai un vif déplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à tobija;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
quand ils eurent mangé suffisamment, ils allégèrent le navire en jetant le blé à la mer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka akiritia atu ano koutou e ahau i toku aroaro, ka peratia me taku akiritanga i o koutou teina katoa, i nga uri katoa o eparaima
et je vous rejetterai loin de ma face, comme j`ai rejeté tous vos frères, toute la postérité d`Éphraïm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he wa e akiritia atu ai nga kohatu, he wa e kohikohia ai nga kohatu; he wa e awhi ai, he wa e kore ai e awhi
un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s`éloigner des embrassements;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ka ki, ka kumea ki uta, a noho ana, kohikohia ana nga ika papai ki nga kete, ko nga mea kikino ia i akiritia ki waho
quand il est rempli, les pêcheurs le tirent; et, après s`être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua akiritia e ia tau kuao kau, e hamaria: kua mura toku riri ki a ratou: kia pehea ake te roa ka tae ai ratou ki te harakore
l`Éternel a rejeté ton veau, samarie! ma colère s`est enflammée contre eux. jusques à quand refuseront-ils de se purifier?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kore e pai mo te whenua, e kore ano hei whakawairakau; a ka akiritia ai e te tangata ki waho. ko ia he taringa ona hei whakarongo, kia rongo ia
il n`est bon ni pour la terre, ni pour le fumier; on le jette dehors. que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he aue ano nga waiata o te temepara i taua ra, e ai ta te ariki, ta ihowa; ka maha nga tinana mate i nga wahi katoa; ka akiritia pukutia atu
en ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le seigneur, l`Éternel; on jettera partout en silence une multitude de cadavres.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i whakakahoretia ano e ia nga atua ke, me te whakapakoko i roto i te whare o ihowa, me nga aata katoa i hanga e ia ki te maunga o te whare o ihowa ki hiruharama; akiritia atu ana e ia ki waho o te pa
il fit disparaître de la maison de l`Éternel les dieux étrangers et l`idole, et il renversa tous les autels qu`il avait bâtis sur la montagne de la maison de l`Éternel et à jérusalem; et il les jeta hors de la ville.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko nga oko katoa hoki i akiritia atu e kingi ahata i tona kingitanga, i a ia i he ra, kua oti i a matou te whakapai, te whakatapu. nana, ko aua mea ra kei te aronga o te aata a ihowa
nous avons remis en état et purifié tous les ustensiles que le roi achaz avait profanés pendant son règne, lors de ses transgressions: ils sont devant l`autel de l`Éternel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, ka haere mai nga tangata, ka kite i te tinana i akiritia ra ki te ara, me te raiona e tu ana i te taha o te tinana: ka haere, ka korero i taua mea i te pa i noho ai te poropiti koroheke
et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ka hautopea atu e ahau a iharaira i te mata o te whenua i hoatu e ahau ki a ratou; a koe tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka waiho a iharaira hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa
j`exterminerai israël du pays que je lui ai donné, je rejetterai loin de moi la maison que j`ai consacrée à mon nom, et israël sera un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: