Şunu aradınız:: i hea to’oe e noho ra i porinetia (Maori - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Maori

French

Bilgi

Maori

i hea to’oe e noho ra i porinetia

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

Fransızca

Bilgi

Maori

na ka haere atu ia, ka tango i te pukapuka i roto i te matau o tera e noho ra i runga i te torona

Fransızca

il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

katahi tera e noho ra i runga i te kapua ka aki iho i tana toronaihi ki te whenua, a ka kotia te whenua

Fransızca

et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. et la terre fut moissonnée.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a i kite ano ahau i te ringa matau o tera e noho ra i runga i te torona, he pukapuka kua oti te tuhituhi a roto, a tua hoki, he mea hiri ki nga hiri e whitu

Fransızca

puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i taua tangata tika e noho ana i roto i a ratou, mamae a na tona ngakau tika i a ratou mahi kino, i tana i kite ai, i tana i rongo ai i tenei ra, i tenei ra

Fransızca

(car ce juste, qui habitait au milieu d`eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu`il voyait et entendait de leurs oeuvres criminelles);

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kahore ianei ena i tawahi o horano, i te taha o te huarahi e to ai te ra, i te whenua o nga kanaani e noho ana i te arapaha i te ritenga atu o kirikara, i te taha o nga oki i more

Fransızca

ces montagnes ne sont-elles pas de l`autre côté du jourdain, derrière le chemin de l`occident, au pays des cananéens qui habitent dans la plaine vis-à-vis de guilgal, près des chênes de moré?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka toru ou ra e noho ana, kia hohoro tou haere ki raro, a ka tae ki te wahi i piri ai koe i te ra i korerotia ai, a ka noho ki te taha o etere kohatu

Fransızca

tu descendras le troisième jour jusqu`au fond du lieu où tu t`étais caché le jour de l`affaire, et tu resteras près de la pierre d`Ézel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na ka hoki ratou, a ka tae ki enimihipata, ara ki karehe, a patua katoatia ana e ratou te whenua o nga amareki, ratou ko nga amori i noho ra i hatetonatamara

Fransızca

puis ils s`en retournèrent, vinrent à en mischpath, qui est kadès, et battirent les amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les amoréens établis à hatsatson thamar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ki nga mea katoa ano hoki i mea ai ia ki nga kingi tokorua o nga amori i tera taha o horano, ki a hihona kingi o hehepona, raua ko oka kingi o pahana, i noho ra i ahataroto

Fransızca

et de la manière dont il a traité les deux rois des amoréens au delà du jourdain, sihon, roi de hesbon, et og, roi de basan, qui était à aschtaroth.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na ka mea a rawiri ki a uria, e noho ki konei i tenei ra ano, a apopo ahau unga ai i a koe. heoi, noho ana a uria i taua ra, i te aonga ake ano, ki hiruharama

Fransızca

david dit à urie: reste ici encore aujourd`hui, et demain je te renverrai. et urie resta à jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ka hinga iho nga kaumatua e rua tekau ma wha ki te aroaro o tera e noho ra i runga i te torona, na ka koropiko ki a ia e ora tonu nei ake ake, ka panga hoki i o ratou karauna ki mua o te torona, ka mea

Fransızca

les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka korero mai tera e noho ra i runga i te torona, na, ka hanga houtia e ahau nga mea katoa. i mea mai ano ia ki ahau, tuhituhia: no te mea he pono, he tika enei kupu

Fransızca

et celui qui était assis sur le trône dit: voici, je fais toutes choses nouvelles. et il dit: Écris; car ces paroles sont certaines et véritables.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka mea a ihowa ki a mohi, kei wehi i a ia; kua hoatu hoki ia e ahau ki tou ringa, me tona iwi katoa, me tona whenua; a ka rite tau e mea ai ki a ia ki tau i mea ai ki a hihona kingi o nga amori i noho ra i hehepona

Fransızca

l`Éternel dit à moïse: ne le crains point; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; tu le traiteras comme tu as traité sihon, roi des amoréens, qui habitait à hesbon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa: ka rite ki te hepara e tango mai nei i nga waewae e rua i te mangai o te raiona, i tetahi wahi ranei o te taringa; ka pena ano te tangohanga mai o nga tama a iharaira e noho ra i hamaria i te pito o te moenga, i runga h oki i nga urunga o tetahi moenga

Fransızca

ainsi parle l`Éternel: comme le berger arrache de la gueule du lion deux jambes ou un bout d`oreille, ainsi se sauveront les enfants d`israël qui sont assis dans samarie a l`angle d`un lit et sur des tapis de damas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka mea a ihowa ki ahau, kei wehi i a ia: ta te mea kua hoatu ia e ahau ki tou ringa, me tona iwi katoa, me tona oneone; a ka rite tau meatanga ki a ia ki tau i mea ai ki a hihona, ki te kingi o nga amori, i noho ra i hehepona

Fransızca

l`Éternel me dit: ne le crains point; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; tu le traiteras comme tu as traité sihon, roi des amoréens, qui habitait à hesbon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na ka whakatika taua tangata ki te haere, a ia, tana wahine iti me tana tangata, a ka mea tona hungawai, te papa o te kotiro ki a ia, nana, kua heke te ra, kua ahiahi, e noho ra, nana kua tawharara te ra, hei konei moe ai, kia koa ai tou ngakau; a hei te ata apopo ka maranga wawe ai koutou ki te ara, ka haere ki tou kainga

Fransızca

le mari se levait pour s`en aller, avec sa concubine et son serviteur; mais son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit: voici, le jour baisse, il se fait tard, passez donc la nuit; voici, le jour est sur son déclin, passe ici la nuit, et que ton coeur se réjouisse; demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu t`en iras à ta tente.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,025,446,090 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam