İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
na ka takahia ano e nga pirihitini te raorao
men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko pataruhimi, ko kaharuhimi, nana nei nga pirihitini, ko kapatorimi
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka noho a aperahama ki te whenua o nga pirihitini mo nga ra maha
og abraham bodde som fremmed i filistrenes land en lang tid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ka haere nga pirihitini, noho ana i hura, tohatoha noa atu i rehi
da drog filistrene op og leiret sig i juda, og de spredte sig utover i leki.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a e whitu nga marama o te aaka a ihowa ki te whenua o nga pirihitini
herrens ark var i filistrenes land i syv måneder.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na kua tae mai nga pirihitini, kua tohatoha i a ratou ki te raorao o repaima
og filistrene kom og spredte sig utover i refa'im-dalen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kepara, a amona, a amareke, nga pirihitini, me nga tangata o taira
edoms telt og ismaelittene, moab og hagarenene,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka nohoia a aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga pirihitini
i asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no te kitenga o haora i te taua a nga pirihitini, ka wehi, tuiri rawa tona ngakau
men da saul så filistrenes leir, blev han sa redd at hjertet skalv i ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ka hoki a haora i te whai i nga pirihitini; a haere ana nga pirihitini ki to ratou na wahi
men saul holdt op med å forfølge filistrene og drog hjem, og filistrene drog tilbake til sitt land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i patua e ia nga pirihitini tae noa ki kaha, ki ona rohe, i te taumaihi o nga kaitutei ki te pa taiepa
han slo filistrene og tok deres land like til gasa og de omliggende bygder like fra vakttårnene til de faste byer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i awhinatia ia e te atua i te whawhai ki nga pirihitini, ki nga arapi i noho ki kurupaara, ratou ko nga meunimi
gud hjalp ham mot filistrene og mot de arabere som bodde i gur-ba'al, og mot me'unittene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, i te rongonga o haora ratou ko iharaira katoa ki enei kupu a te pirihitini, hopi noa iho ratou, nui atu te wehi
da saul og hele israel hørte disse filisterens ord, blev de forferdet og fryktet storlig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i haere tonu mai te pirihitini, i whakatata mai ki a rawiri; ko te kaimau ano o tana whakangungu rakau i haere i mua i a ia
og filisteren kom nærmere og nærmere bortimot david, og hans skjoldbærer gikk foran ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no te hokinga o haora i te whai i nga pirihitini, na ka korerotia te korero ki a ia, nana, kei te koraha o enekeri a rawiri
så drog david op derfra og holdt til i fjellborgene ved en-gedi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a he nui te whawhai ki nga pirihitini i nga ra katoa o haora; a ka kite a haora i tetahi marohirohi, i tetahi maia, na ka tangohia e ia mana
krigen mot filistrene var hård alle sauls dager, og hvor saul så en sterk og krigsdyktig mann, tok han ham i sin tjeneste.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hiria, a moapa, a nga tamariki a amona, a nga pirihitini, a amareke, me nga taonga o hararetere tama a rehopo, kingi o topa
fra syria og fra moab og fra ammons barn og fra filistrene og fra amalekittene, og av hærfanget fra hadadeser, sønn av rehob, kongen i soba.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, i a haora e korero ana ki te tohunga, ka tino nui haere te ngangau i te puni o nga pirihitini: na ka ki a haora ki te tohunga, pepeke ake tou ringa
men mens saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa saul til presten: la det være!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: he rapu utu nei te mahi a nga pirihitini, he kino nei te ngakau i rapu utu ai ratou, he mea kia ngaro, he mauahara tuturu
så sier herren, israels gud: fordi filistrene tok hevn, fordi de hevnet sig med forakt av hele sitt hjerte for å ødelegge på grunn av eldgammelt fiendskap,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no te rongonga o nga pirihitini kua huihui nga tama a iharaira ki mihipa, ka haere nga rangatira o nga pirihitini ki a iharaira. a, i te rongonga o nga tama a iharaira, ka wehi ratou i nga pirihitini
da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: