İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
_kati katoatia
_Закрыть всё
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
_tohua katoatia
Со_хранить всё
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a pera ana ratou, meinga katoatia ana kia noho
И сделали так, и рассадили всех.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e toru nga meatanga o tenei: ka hutia katoatia atu ano ki te rangi
Это было трижды, и опять поднялось все на небо.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko era e hemo atu, ko koe ia e mau tonu: ka tawhitotia katoatia hoki era me he kakahu
они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na reira, ahakoa kai, ahakoa inu, aha ranei, meinga katoatia hei whakakororia mo te atua
Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a rongo tonu a mohi ki te kupu a tona hungawai, a meatia katoatia iho e ia nga mea i korero ai ia
И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka tahuri atu hoki toku ringa ki a koe, a ka tahia rawatia tou para, ka wehea katoatia atu ano tou tine
И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe
Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kihai ia i pai: heoi haere ana, maka ana i a ia ki te whare herehere, kia utua katoatia ra ano te nama
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hoatutia katoatia ana e ia ki nga ringa a arona, ki nga ringa ano o ana tama, a poipoia ana hei whakahere poipoi ki te aroaro o ihowa
и положил все это на руки Аарону и на руки сынам его, и принес это,потрясая пред лицем Господним;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi tapapa ana tona hoa pononga ki ona waewae, ka inoi ka a ia, ka mea, kia ata hanga ki ahau, a ka utua katoatia e ahau ki a koe
Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka haere mai a ihu, ka korero ki a ratou, ka mea, kua tukua katoatia mai ki ahau te mana i te rangi, a i runga i te whenua
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i whakakikoruatia ano e ia te whare katoa ki te koura a oti noa te whare katoa: i whakakikoruatia katoatia ano e ia te aata, to te ahurewa, ki te koura
Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he ngaromanga hono iho ki te ngaromanga te karangatia nei; kua pahuatia katoatia hoki te whenua; kitea rawatia ake kua pahuatia oku teneti, mea kau iho ko oku kakahu arai
Беда за бедою: вся земля опустошается, внезапно разорены шатры мои, мгновенно – палатки мои.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka tomo a ihu ki te temepara o te atua, na peia katoatia ana e ia te hunga e hoko mai ana, e hoko atu ana i roto i te temepara, turakina ake nga tepu a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, me nga nohoanga o te hunga hoko kukupa
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i whakarongo ki a hamora raua ko hekeme, ko tana tama, nga tangata katoa i haere atu i te kuwaha o tona pa; a i kotia katoatia nga tane, nga tangata katoa i haere atu i te kuwaha o tona pa
И послушались Еммора и Сихема, сына его, все выходящие из воротгорода его: и обрезан был весь мужеский пол, – все выходящие из ворот города его.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ka hanga e ia he whiu ki nga aho nonohi, ka whiua katoatia e ia ki waho i te temepara, nga hipi, me nga kau; ringihia ana hoki te moni a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, turakina ake nga tepu
И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka turia mai e tatou i horepa, na haerea katoatia ana e tatou taua koraha nui, e wehingia ana, i kite ra koutou i te ara o te whenua maunga o nga amori; i pera me ta ihowa, me ta to tatou atua, i ako mai ai ki a tatou; na ka tae atu ki karehep arenea
И отправились мы от Хорива, и шли по всей этой великой и страшной пустыне, которую вы видели, по пути к горе Аморрейской, как повелел Господь, Бог наш, и пришли в Кадес-Варни.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: