Şunu aradınız:: whakahaua (Maori - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Maori

Russian

Bilgi

Maori

whakahaua

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

Rusça

Bilgi

Maori

a whakahaua ana e ahau i reira nga mea katoa e mahi ai koutou

Rusça

И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

e whakawhetai oti ia ki taua pononga, mona i mea i nga mea i whakahaua ai ia

Rusça

Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na rite tonu ta uria tohunga i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e kingi ahata

Rusça

И сделал священник Урия все так, как приказал царь Ахаз.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko nga whakahau enei ki nga tama a iharaira i whakahaua e ihowa ki a mohi ki maunga hinai

Rusça

Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

e hipokina ana e ia ona ringa ki te uira, a whakahaua iho e ia te wahi e pa atu ai

Rusça

Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i pera ano a mohi: rite tonu tana i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e ihowa ki a ia

Rusça

И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na ka meatia e noa; rite tonu ki nga mea katoa i whakahaua mai e te atua ki a ia tana i mea ai

Rusça

И сделал Ной все: как повелел ему Бог, так он и сделал.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

korerotia enei mea, whakahaua; kia nui tou maia ki te riri i te he. kei whakahawea tetahi ki a koe

Rusça

Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i te pupuri hoki i nga whakahau a ihowa, i ana tikanga e whakahaua nei e ahau i tenei ra ki a koe, hei pai mou

Rusça

чтобы соблюдал заповеди Господа и постановления Его, которые сегодня заповедую тебе, дабы тебе было хорошо.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka korero ki a mohi, ka mea, he nui noa atu ta te iwi e kawe mai nei mo te mahinga o nga mea i whakahaua e ihowa kia meatia

Rusça

и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ara nga mea katoa i whakahaua ai koutou e ihowa, i korerotia e mohi, o te ra ano i whakahau ai a ihowa a tuku iho ki o koutou whakatupuranga

Rusça

всего, что заповедал вам Господь чрез Моисея, от того дня, в который Господь заповедал вам, и впредь в роды ваши, –

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a me kai ki te wahi tapu, ko taua wahi hoki o nga whakahere ahi a ihowa mau, ma au tama hoki: ko te mea tena i whakahaua ki ahau

Rusça

и ешьте его на святом месте, ибо это участок твой и участок сынов твоих из жертв Господних: так мне повелено от Господа ;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

engari ko o matou nohoanga he teneti, rongo tonu matou, mahi tonu i nga mea katoa i whakahaua e to matou papa, e ionarapa, ki a matou

Rusça

а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kahore he kupu o nga mea katoa i whakahaua e mohi i kore te korerotia e hohua ki te aroaro o te huihui katoa o iharaira, o nga wahine hoki me nga tamariki, me nga manene i noho tahi nei me ratou

Rusça

из всего, что Моисей заповедал Иисусу , не было ни одного слова, которого Иисус не прочитал бы пред всем собранием Израиля, и женами, и детьми, и пришельцами, находившимися среди них.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

akona ratou kia mau ki nga mea katoa i whakahaua e ahau ki a koutou: na, ko ahau tena hei hoa mo koutou i nga ra katoa, a te mutunga ra ano o te ao. amine

Rusça

уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ahakoa haere ratou he parau i te aroaro o o ratou hoariri, ka whakahaua e ahau te hoari i reira hei tukituki i a ratou: a ka u atu oku kanohi ki a ratou mo te kino, kahore hoki mo te pai

Rusça

И если пойдут в плен впереди врагов своих, то повелю мечу и там убить их. Обращу на них очи Мои на беду им, а не во благо.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a heoi aku whakanekehanga i nga waewae o iharaira i te whenua i hoatu e ahau ki o ratou matua: ki te mau raia ratou ki te mahi i nga mea katoa i whakahaua e ahau ki a ratou, kia rite ki te ture katoa i whakahaua e mohi, e taku pononga ki a ratou

Rusça

и не дам впредь выступить ноге Израильтянина из земли, которую Я дал отцам их, если только они будут стараться поступать согласносо всем тем, что Я повелел им, и со всем законом, который заповедал им раб Мой Моисей".

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Maori

a me noho koutou ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga i te ao, i te po, kia whitu ra ano nga ra, ki te tiaki i nga mea a ihowa, kei mate koutou: ko te mea hoki tenei i whakahaua ki ahau

Rusça

у входа скинии собрания будьте день и ночь в продолжение семи дней и будьте на страже у Господа, чтобы не умереть, ибо так мне повелено от Господа Бога .

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka tae enei kanga ki a koe, ka whai i a koe, ka hopu ano i a koe, kia huna ra ano koe; mou kihai i whakarongo ki te reo o ihowa, o tou atua, kihai i mau ki ana whakahau, ki ana tikanga i whakahaua e ia ki a koe

Rusça

И придут на тебя все проклятия сии, и будут преследовать тебя и постигнут тебя, доколе не будешь истреблен, за то, что ты не слушал гласа Господа Бога твоего и не соблюдал заповедей Его и постановлений Его, которые Онзаповедал тебе:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,745,629,166 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam