İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
e ki ana te mangere, he raiona kei te ara; he raiona kei nga waharoa
Říká lenoch: lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inaianei kei nga ara ia, inamata kei nga waharoa, e tauwhanga ana i nga kokinga katoa
jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa
když jsem vycházel k bráně skrze město, a na ulici strojíval sobě stolici svou.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko nga waharoa ano o te pa kapi tonu i nga tamariki tane, i nga kotiro e takaro ana i ona waharoa
ulice také města plné budou pacholat a děvčat, hrajících na ulicích jeho.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kei te hanga koe i te whare tairanga mou, mahia ana e koe he wahi tiketike mou i nga waharoa katoa
Že jsi vystavěla sobě i vysoké místo, a vzdělalas sobě výsost v každé ulici.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi hinga ana ana taitama i ona waharoa, moti pu nga tangata whawhai katoa i taua ra, e ai ta ihowa o nga mano
protož padnou mládenci jeho na ulicích jeho, a všickni muži bojovní vypléněni budou v ten den, dí hospodin zástupů.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngana tonu nga hariata i nga ara, taututetute ana ki a ratou ano i nga waharoa: ko to ratou ahua ano he roherohe, e rere ana me he uira
po ulicích jezditi budou vozové, a hrčeti po ryncích; na pohledění budou jako pochodně, a jako blesk pronikati budou.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua tahuri atu nei ki muri te whakawa, ko te tika tu mai ana i tawhiti; kua hinga hoki te pono i te waharoa, a kahore he tomokanga mo te tika
tak že odvrácen jest nazpět soud, a spravedlnost zdaleka stojí; nebo klesla na ulici pravda, a pravost nemá průchodu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko o ratou whitiki i o ratou ara he kakahu taratara: ka aue ratou katoa i runga i o ratou whare, i o ratou waharoa, nui atu te tangi
na ulicích jeho přepáší se žíní, na střechách jeho i na ryncích jeho každý kvíliti bude, s pláčem se vraceje.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea taua koroheke, kia tau te rangimarie ki a koe, he ahakoa ra, waiho mai i ahau nga mea katoa e matea e koe; otiia kaua e moe ki te waharoa
i řekl muž ten starý: měj ty pokoj. Čehoť se koli nedostává, nechť já to opatřím, ty toliko na ulici nezůstávej přes noc.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tau hanganga i tou whare tairanga ki te ahunga mai o nga ara katoa, i tau mahinga i tau wahi tiketike ki nga waharoa katoa; kihai tau i rite ki ta te wahine kairau, e whakahawea ana hoki koe ki te utu
stavěje sobě vysoké místo na rozcestí všeliké silnice, a výsost sobě stroje i v každé ulici. nýbrž pohrdaje darem, nejsi ani jako nevěstka,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, tenei ake ka noho he koroheke, he ruruhi ki nga waharoa o hiruharama, rite rawa te ringa o tenei, o tenei, i te tokotoko, he maha hoki no nga tau
takto praví hospodin zástupů: ještěť sedati budou starci i baby na ulicích jeruzalémských, maje každý z nich hůl v ruce své pro sešlost věku.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka peka ratou ki reira, ka haere ki kipea moe ai: a, i tona taenga atu, ka noho ki te waharoa o te pa; kahore hoki he tangata hei mau i a ratou ki tona whare moe a
i obrátili se tam, aby vejdouce, zůstali přes noc v gabaa. a když tam všel, posadil se na ulici města, proto že nebyl, kdo by je přijal do domu a dal jim nocleh.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e oma, kopikopiko koutou i nga ara o hiruharama, tirohia kia mohio ai koutou, rapua i nga waharoa o reira, me kahore e kite i tetahi tangata, mehemea tera he tangata e whakarite pai ana, e rapu ana i te pono; a ka murua e ahau nga he o reira
zběhejte ulice jeruzalémské, pohleďte nyní, a zvězte, a hledejte v ulicích jeho, naleznete-li muže, jest-li kdo, ješto by činil soud, a vyhledával toho, což pravého jest, a odpustím jemu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: