İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kua whakahokia atu nei ia e ahau, tona tinana tonu, ko toku manawa ake ia
ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e nga mea katoa e whai manawa ana, whakamoemititia a ihowa. whakamoemititia a ihowa
כל הנשמה תהלל יה הללו יה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na te manawa o te atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otiia he wairua ano to te tangata, na te manawa ano o te kaha rawa ratou i whai mahara ai
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kuhua mai tona ringa e taku e aroha nei i te kohao o te tatau, a oho ana toku manawa mona
דודי שלח ידו מן החר ומעי המו עליו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi ata takoto ana te kingitanga o iehohapata; kua meinga hoki ia e tona atua kia whai tanga manawa a tawhio noa
ותשקט מלכות יהושפט וינח לו אלהיו מסביב׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he kari kua oti te tutaki toku tuahine, toku hoa; he manawa whenua kua oti te papuni, he puna kua oti te hiri
גן נעול אחתי כלה גל נעול מעין חתום׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka rite hoki ki te tinana ka mate nei ki te kahore te manawa ora, waihoki ko te whakapono, ki te kahore he mahi, he mea mate
כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko to koutou hapu he papapa, whanau ake he kakau witi; ko to koutou manawa, ka rite ki te ahi, ka kai i a koutou
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otira i te kitenga o parao ka whai taanga manawa, ka whakapakeke ano i tona ngakau, kahore hoki i rongo ki a raua; ko ta ihowa hoki i ki ai
וירא פרעה כי היתה הרוחה והכבד את לבו ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e toru hoki nga ra o hona, e toru nga po i roto i te kopu o te tohora; waihoki ka toru nga ra, ka toru nga po o te tama a te tangata ki te manawa o te whenua
כי כאשר היה יונה במעי הדג שלשה ימים ושלשה לילות כן יהיה בן האדם בלב האדמה שלשה ימים ושלשה לילות׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka whakaahuatia te tangata e ihowa, e te atua, he puehu no te oneone, a whakahangia ana e ia ki roto ki ona pongaihu te manawa ora; a ka wairua ora te tangata
וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi ka poropititia e ahau te mea i whakahaua e ia ki ahau; na ko te taenga mai o te manawa ki roto ki a ratou, kua ora, tu ana i runga i o ratou waewae, he ope tino nui
והנבאתי כאשר צוני ותבוא בהם הרוח ויחיו ויעמדו על רגליהם חיל גדול מאד מאד׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka poauau katoa te tangata, ka kore he mohio; whakama iho nga kaiwhakarewa koura katoa i tana whakapakoko: he mea teka hoki tana i whakarewa ai, kahore he manawa i roto i a ratou
נבער כל אדם מדעת הביש כל צרף מפסל כי שקר נסכו ולא רוח בם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he tohu tena ra ki waenganui oku, o nga tama a iharaira, ake ake: e ono hoki nga ra i hanga ai e ihowa te rangi me te whenua, a i te whitu o nga ra ka okioki, a ta ana tona manawa
ביני ובין בני ישראל אות הוא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te kupu tenei a ihowa, e tu ki nga ara, tirohia atu, uia nga ara tawhito kei hea te ara pai, ka haere i reira, a ka kite koutou i te tanga reira, a ka kite koutou i te tanga manawa mo o koutou wairua. heoi e ki mai ana ratou, e kore matou e h aere i reira
כה אמר יהוה עמדו על דרכים וראו ושאלו לנתבות עולם אי זה דרך הטוב ולכו בה ומצאו מרגוע לנפשכם ויאמרו לא נלך׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: