İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
na noho ana a iharaira ratou ko apoharama ki te whenua o kireara
so israel and absalom pitched in the land of gilead.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea a apoharama ki a ahitopere, tena koa ou whakaaro me ahau tatou
then said absalom to ahithophel, give counsel among you what we shall do.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi rere ana a apoharama, haere ana ki kehuru, a e toru ona tau ki reira
so absalom fled, and went to geshur, and was there three years.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka kite a ioapa tama a teruia e anga ana te ngakau o te kingi ki a apoharama
now joab the son of zeruiah perceived that the king's heart was toward absalom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka korerotia ki a ioapa, nana, kei te tangi te kingi, kei te uhunga mo apoharama
and it was told joab, behold, the king weepeth and mourneth for absalom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na e rua tino tau i noho ai a apoharama ki hiruharama, a kihai i i kitea e ia te kanohi o te kingi
so absalom dwelt two full years in jerusalem, and saw not the king's face.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka tohe ia a apoharama ki a ia, a ka tukua e ia a amanono ratou ko nga tama katoa a te kingi hei hoa mona
but absalom pressed him, that he let amnon and all the king's sons go with him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka tae mai a apoharama ratou ko te iwi katoa, nga tangata o iharaira ki hiruharama; ko ahitopere hoki tona hoa
and absalom, and all the people the men of israel, came to jerusalem, and ahithophel with him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te taenga o tetahi kaikorero ki a rawiri, ko tana kupu, kei te whai i a apoharama nga ngakau o nga tangata o iharaira
and there came a messenger to david, saying, the hearts of the men of israel are after absalom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na karapotia ana ia e nga taitama kotahi tekau, e nga kaimau patu a ioapa, a patua ana a apoharama e ratou, whakamatea ana
and ten young men that bare joab's armour compassed about and smote absalom, and slew him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tokotoru nga tama i whanau ma apoharama, kotahi hoki te kotiro, ko tona ingoa ko tamara; he wahine kanohi ataahua ano ia
and unto absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was tamar: she was a woman of a fair countenance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te tuatoru, ko apoharama, he tama na maaka tamahine a taramai kingi o kehuru: ko te tuawha, ko aronia ko te tama a hakiti
the third, absalom the son of maachah the daughter of talmai king of geshur: the fourth, adonijah the son of haggith:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ka mea a apoharama, ki te kore, tukua toku tuakana a amanono, kia haere tahi matou. na ka mea te kingi, kia haere ia i a koe hei aha
then said absalom, if not, i pray thee, let my brother amnon go with us. and the king said unto him, why should he go with thee?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea te kingi, kia tahuri atu ia ki tona whare, kaua hoki ia e kite i toku kanohi. na tahuri ana a apoharama ki tona whare, kihai hoki i kite i te kanohi o te kingi
and the king said, let him turn to his own house, and let him not see my face. so absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi a ioapa ka mea, e kore e pai kia roa ahau nei i a koe. na ka mau tona ringa ki etahi tao e toru, werohia atu ana e ia ki te ngakau o apoharama, i a ia ano e ora ana i waenganui o te oki
then said joab, i may not tarry thus with thee. and he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tikina ano e apoharama a ahitopere kironi, te kaiwhakatakoto whakaaro a rawiri i tona pa i kiroho, i a ia ano e patu ana i nga patunga tapu. na kua kaha te whakapiko; i tini haere hoki nga tangata a apoharama
and absalom sent for ahithophel the gilonite, david's counseller, from his city, even from giloh, while he offered sacrifices. and the conspiracy was strong; for the people increased continually with absalom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otiia i kitea raua e tetahi taitamariki, a korerotia atu ana e ia ki a apoharama: heoi hohoro tonu raua, a ka tae ki te whare o tetahi tangata i pahurimi. na he poka wai tana i tona marae, a heke iho ana raua ki reira
nevertheless a lad saw them, and told absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in bahurim, which had a well in his court; whither they went down.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea a apoharama tona tungane ki a ia, i a koe tou tungane a amanono? tena, noho puku, e toku tuahine; ko tou tungane hoki ia, kaua tou ngakau e mea ki tenei mea. na noho ana a tamara, whakapouaru ana i te whare o tona tungane, o apoharama
and absalom her brother said unto her, hath amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. so tamar remained desolate in her brother absalom's house.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: