İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hei aha
never mind
Son Güncelleme: 2021-10-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei aha tau ki ahau
what do you have for me
Son Güncelleme: 2021-09-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei aha hoki māu
what do you want
Son Güncelleme: 2021-07-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei aha te moni?
why the cup
Son Güncelleme: 2022-06-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei aha te rarurau
what a problem problem
Son Güncelleme: 2019-03-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he aha tau e rapu ana
what are you looking for
Son Güncelleme: 2022-09-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei aha te potae me heard maori mai
what's the helmet with natural?
Son Güncelleme: 2018-06-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ehara hei aha tena nga mihi o te ata kia koe.. aroha..
no sense in telling you now - i don't wanna ruin the suprise.
Son Güncelleme: 2021-01-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua oti taku kawenata ki oku kanohi; kia whakaaroaro ahau hei aha ki te kotiro
i made a covenant with mine eyes; why then should i think upon a maid?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
no te kitenga ia o ana akonga, ka riri, ka mea, hei aha tenei maumau
but when his disciples saw it, they had indignation, saying, to what purpose is this waste?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mea a ihowa ki a hohua, whakatika; he aha tau e takoto tapapa na
and the lord said unto joshua, get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka tuohu a patehepa, ka piko ki te kingi, a ka mea te kingi, he aha tau
and bath-sheba bowed, and did obeisance unto the king. and the king said, what wouldest thou?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
katahi ka haehae te tino tohunga i ona kakahu, ka mea, hei aha atu ma tatou etahi kaiwhakaatu ano
then the high priest rent his clothes, and saith, what need we any further witnesses?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he aha tau e titiro ki te otaota i roto i te kanohi o tou teina, te kite i te kurupae i tou ake kanohi
and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mau te rangatira mano ki tona ringa, ka haere ki tahaki, ka ui atu, he aha tau mea hei korer
then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, what is that thou hast to tell me?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kaua e whakanuia rawatia tou kino, kaua ano hoki e wairangi: kia mate koe hei aha, i te mea kahore ano tou wa kia rite noa
be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mea te kingi ki a ia, hei aha ake au korero i korerotia tonutia ai? ko taku kupu tenei, me wehe e korua ko tipa te mara
and the king said unto him, why speakest thou any more of thy matters? i have said, thou and ziba divide the land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a hinga ana ia ki te whenua, ka rongo ake i tetahi reo e mea ana ki a ia, e haora, e haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau
and he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, saul, saul, why persecutest thou me?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
katahi ka mea a apoharama, ki te kore, tukua toku tuakana a amanono, kia haere tahi matou. na ka mea te kingi, kia haere ia i a koe hei aha
then said absalom, if not, i pray thee, let my brother amnon go with us. and the king said unto him, why should he go with thee?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hei aha te whakakakara i tae mai ai ki ahau i hepa, te kakaho kakara i te whenua tawhiti? e kore a koutou tahunga tinana e arongia, e kore ano a koutou patunga tapu e reka ki ahau
to what purpose cometh there to me incense from sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: