İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
“ka mate te kāinga tahi, ka ora te kāinga rua,”
my love.
Son Güncelleme: 2023-07-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te aroha tetahi ki tona ora, ka mate ano ia; ki te kino tetahi ki te ora i tenei ao, ka tuturu ki a ia te ora ake ake
he that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha
but ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe
for, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te noho hoki koutou i runga i ta te kikokiko, ka mate koutou; ki te mea ia ka whakamate koutou i nga mahi a te tinana, he mea na te wairua, ka ora koutou
for if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te tukia te kau a tetahi tangata e te kau e tetahi, a ka mate; na, me hoko e raua te kau ora, ka wehe ai i ona tutu; me wehe ano hoki e raua te mea kua mate
and if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te kupu tenei a ihowa, ko te tangata e noho ana i tenei pa ka mate i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta: ko te tangata ia e haere atu ana ki nga karari, ka ora; a ka waiho tona wairua hei taonga parau ki a ia, a ka ora ia
thus saith the lord, he that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tena ko tenei ka whakatupato koe i te tangata kino ki tona ara, kia tahuri mai ia i reira, a e kore ia e tahuri mai i tona ara; ka mate ia i runga i tona kino, ka ora ia i a koe tou wairua
nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ko nga tau enei o te oranga o ihimaera, kotahi rau e toru tekau ma whitu nga tau: na ka hemo ia, a ka mate; ka kohia ki tona iwi
and these are the years of the life of ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, ko nga mea ora katoa e muimui ana, i nga wahi katoa e tae atu ai nga awa, ka ora: ka tini noa atu hoki nga ika, no te mea ka tae enei wai ki reira, a ka rongoatia nga wai o te moana, a ka ora nga mea katoa e tae atu ai te awa
and it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te homai e tetahi he kaihe ki tona hoa, he kau ranei, he hipi ranei, tetahi ranei o nga tini kararehe, kia tiakina; a ka mate, ka whara ranei, ka pahuatia ranei, kihai ano hoki i kitea
if a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te mea ahau ki te tangata tika, ka ora ia; a ka whakawhirinaki ia ki tona tika, ka mahi hoki i te he, e kore ana mahi tika katoa e maharatia; engari ka mate ia i runga i tona he i mahia e ia
when i shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: