İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kei ngāti kahu te kāinga o taipa
taipa's elder brother is leyasa
Son Güncelleme: 2023-09-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kei hea te kainga o nga tama a marama
Son Güncelleme: 2021-06-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko pita te teina o taipa
taipa's elder brother is leyasa
Son Güncelleme: 2022-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko pita te teina o taipa.
reihana is the older brother of taipa
Son Güncelleme: 2020-09-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te wa kainga o toku whanau
the home time of my family
Son Güncelleme: 2023-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
haere ki te kainga o tatou tupuna
rest in peace be with our ancestors
Son Güncelleme: 2022-05-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nau mai ki te kainga o nga rakau teitei
tall trees
Son Güncelleme: 2021-08-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua pirau o koutou taonga, kua kainga o koutou kakahu e te huhu
your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kia rite ki ta te rota te tuwhanga o nga kainga o reira mo te tokomaha, mo te tokotorutoru
according to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko keira, ko akatipi, ko mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa
and keilah, and achzib, and mareshah; nine cities with their villages:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te wahi tupu tenei o nga tama a hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa
this is the inheritance of the children of zebulun according to their families, these cities with their villages.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko kepara hamonai, ko oponi, ko kepa: kotahi tekau ma rua nga pa me nga kainga o aua pa
and chephar-haammonai, and ophni, and gaba; twelve cities with their villages:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me nga pa i motuhia mo nga tama a eparaima i roto i te wahi o nga tama a manahi, nga pa katoa me nga kainga o aua pa
and the separate cities for the children of ephraim were among the inheritance of the children of manasseh, all the cities with their villages.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko kereroto, ko peterakono, ko naama, ko makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa
and gederoth, beth-dagon, and naamah, and makkedah; sixteen cities with their villages:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko reira ia mawehe ai i a koe, ratou ko ana tamariki, a ka hoki ki ona whanaunga, ka hoki ano ki te kainga o ona matua
and then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko irono ko mikitaraere, ko horeme, ko peteanata, ko petehemehe; kotahi tekau ma iwa nga pa me nga kainga o aua pa
and iron, and migdal-el, horem, and beth-anath, and beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka tonoa atu e ia he karere i mua i tona aroaro: a ka haere ratou, ka tomo ki tetahi kainga o nga hamari ki te mea tukunga iho mona
and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the samaritans, to make ready for him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, ka mutu ta raua whakaatu, ta raua kauwhau i te kupu a te ariki, ka hoki ki hiruharama, he maha hoki nga kainga o nga hamari i kauwhautia ai e raua te rongopai
and they, when they had testified and preached the word of the lord, returned to jerusalem, and preached the gospel in many villages of the samaritans.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ko te rohe ki nga tama a reupena ko horano, me tona rohe ano. ko te wahi tuturu tenei i nga tama a reupena, i o ratou hapu, nga pa me nga kainga o aua pa
and the border of the children of reuben was jordan, and the border thereof. this was the inheritance of the children of reuben after their families, the cities and the villages thereof.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka haere a ihu ratou ko ana akonga ki nga kainga o hiharia piripai: a i te ara ka ui ia ki ana akonga, ka mea ki a ratou, ki ta nga tangata ki, ko wai ahau
and jesus went out, and his disciples, into the towns of caesarea philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, whom do men say that i am?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: