İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ko raua oku matua
Son Güncelleme: 2023-12-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko raua ko oku matua
kerry
Son Güncelleme: 2020-02-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i raua ko oku matua tipuna
oku matua tipuna kuia nui
Son Güncelleme: 2022-06-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oku matua tipuna
my grandfather
Son Güncelleme: 2019-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko rosie raua ko rhys oku matua
ko debra johnson toku kuia
Son Güncelleme: 2020-09-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
no porana oku matua
my parents are uselessh
Son Güncelleme: 2020-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i te taha o oku matua
younger brothers
Son Güncelleme: 2022-08-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko mo'o me villi oku matua matua
my dads parents are mo'o and villi
Son Güncelleme: 2022-09-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te whakapumautanga honetana raua ko oku matua tupuna
Son Güncelleme: 2020-12-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko james te ingoa o te koroua
what is the grandfather's name
Son Güncelleme: 2021-09-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
nau mai, ko te marena a rachael raua ko james
welcome rachael to the malcolm clan
Son Güncelleme: 2021-04-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
ko wai o nga atua o enei iwi i huna nei e oku matua i kaha ki te whakaora i tana iwi i roto i toku ringa, e kaha ai to koutou atua ki te whakaora i a koutou i roto i toku ringa
who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your god should be able to deliver you out of mine hand?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mea a napoto ki a ahapa, e! ma ihowa ahau e arai kei hoatu e ahau te kainga tupu o oku matua ki a koe
and naboth said to ahab, the lord forbid it me, that i should give the inheritance of my fathers unto thee.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
engari kia takoto ahau ki oku matua, me kawe atu ahau e koe i ihipa, me tanu hoki ki to ratou urupa. a ka mea ia, ka rite i ahau tau kupu
but i will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of egypt, and bury me in their buryingplace. and he said, i will do as thou hast said.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i ora ranei i o ratou atua nga tauiwi i huna ra e oku matua, a kotana, a harana, a retepe, me nga tama a erene, i terahara ra
have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as gozan, and haran, and rezeph, and the children of eden which were in thelasar?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kahore ranei koutou e mohio ki nga mea i mea ai ahau me oku matua ki nga iwi katoa o nga whenua nei? i taea ranei e nga atua o nga iwi o aua whenua te whakaora to ratou whenua i toku ringa
know ye not what i and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i whakaora ranei nga atua o nga tauiwi i nga wahi i huna e oku matua; i kotana, i harana, i retepe, i nga tama a erene, i era i terahara
have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as gozan, and haran, and rezeph, and the children of eden which were in telassar?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka manaaki ai i a hohepa, ka mea, ma te atua i haereere nei oku matua, a aperahama raua ko ihaka i tona aroaro, ma te atua mana nei ahau i whangai i ahau i ora nei a taea moatia tenei ra
and he blessed joseph, and said, god, before whom my fathers abraham and isaac did walk, the god which fed me all my life long unto this day,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
otira me whaki tenei e ahau ki a koe, ko te ara e kiia nei e ratou he titorehanga, ko taku tena i ahau e karakia nei ki te atua o oku matua; e whakapono ana hoki ahau ki nga mea katoa kua oti te whakarite i roto i te ture, kua oti hoki te tuhitu hi ki ta nga poropiti
but this i confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship i the god of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
whakarongo ki taku inoi, e ihowa, kia titaha mai tou taringa ki taku karanga; kei wahangu koe ki oku roimata: he heke hoki ahau nau, he manene, he pera me oku matua katoa
hear my prayer, o lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for i am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: