İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kua whati taku ngakau me te wairua
kua whati taku ngakau me te wairua heauri
Son Güncelleme: 2021-01-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua whati taku ngakau me te wairua he pauri
my heart and spirit is broken
Son Güncelleme: 2021-01-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? kua whati ranei tana kupu a ake ake
is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, e ki ana ia, kua whati i ahau te ioka a te kingi o papurona
thus speaketh the lord of hosts, the god of israel, saying, i have broken the yoke of the king of babylon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na pera ano nga tangata katoa o iharaira i piri nei ki te whenua pukepuke o eparaima, i to ratou rongonga kua whati nga pirihitini, na kei te whai haere ano hoki i a ratou i roto i te pakanga
likewise all the men of israel which had hid themselves in mount ephraim, when they heard that the philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 20
Kalite:
Referans:
e te tama a te tangata, kua whati i ahau te ringa o parao kingi o ihipa; nana, kahore i takaia hei meatanga iho mo te rongoa, kahore i meatia iho te takai hei takai, e kaha ai ki te pupuri hoari
son of man, i have broken the arm of pharaoh king of egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he aha ahau i kite ai i tenei? kei te powera ratou, kua hoki ki muri; kua whati noa atu, kihai hoki i titiro whakamuri: kei nga taha katoa te wehi, e ai ta ihowa
wherefore have i seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, no te kitenga o nga tangata katoa o iharaira i te raorao kua whati ratou, kua mate hoki a haora ratou ko ana tama, whakarerea ake e ratou o ratou pa, a rere ana; na ka haere mai nga pirihitini, a nohoia iho e ratou
and when all the men of israel that were in the valley saw that they fled, and that saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the philistines came and dwelt in them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua totohu ona keti ki roto ki te whenua; kua kore i a ia, kua whati hoki ona tutaki; kei roto tona kingi me ona rangatira i nga tauiwi, kahore nei o reira ture; ae ra, kahore ana poropiti e whiwhi ki te kite na ihowa
her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: