Şunu aradınız:: nga iwi o te paku e ne ruru nei (Maori - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Maori

English

Bilgi

Maori

nga iwi o te paku e ne ruru nei

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

İngilizce

Bilgi

Maori

i te huihuinga o nga iwi, o nga kingitanga, ki te mahi ki a ihowa

İngilizce

when the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the lord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te atua

İngilizce

there remaineth therefore a rest to the people of god.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kia kaua hoki e hoatu a matou tamahine ma nga iwi o te whenua, kia kaua e tangohia a ratou tamahine ma a matou tama

İngilizce

and that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o ihakara, e rima tekau ma wha mano e wha rau

İngilizce

those that were numbered of them, even of the tribe of issachar, were fifty and four thousand and four hundred.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kia mohio ai nga iwi katoa o te whenua ki a ihowa, ko ia te atua; kahore ke atu

İngilizce

that all the people of the earth may know that the lord is god, and that there is none else.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i hiruharama ano e noho ana etahi hurai, he hunga whakaaro, no nga iwi katoa i raro o te rangi

İngilizce

and there were dwelling at jerusalem jews, devout men, out of every nation under heaven.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na reira wehewehea tenei whenua hei kainga tupu mo nga iwi e iwa, ratou ko tetahi taanga o te iwi o manahi

İngilizce

now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of manasseh,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ka whakakahoretia ano e ia i runga i tenei maunga te mata o te hipoki e hipoki nei i nga iwi katoa, me te taupoki e taupoki nei i nga tauiwi katoa

İngilizce

and he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na koingo tonu te iwi ki a pineamine, no te mea kua wahia e ihowa nga iwi o iharaira

İngilizce

and the people repented them for benjamin, because that the lord had made a breach in the tribes of israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko te kingi o roro i te pukepuke o roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o kirikara tetahi

İngilizce

the king of dor in the coast of dor, one; the king of the nations of gilgal, one;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na ko etahi o nga hapu o nga tama a kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o eparaima

İngilizce

and the residue of the families of the sons of kohath had cities of their coasts out of the tribe of ephraim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i korero ano a hohua ki nga reupeni, ki nga kari, ki tetahi taanga hoki o te iwi o manahi, i mea

İngilizce

and to the reubenites, and to the gadites, and to half the tribe of manasseh, spake joshua, saying,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a pineamine ko apirana tama a kirioni

İngilizce

and over the host of the tribe of the children of benjamin was abidan the son of gideoni.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

o nga tama a eparaima, ko hohea tama a atatia: o tetahi tanga o te iwi o manahi, ko hoera tama a peraia

İngilizce

of the children of ephraim, hoshea the son of azaziah: of the half tribe of manasseh, joel the son of pedaiah:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kahore ranei koutou e mohio ki nga mea i mea ai ahau me oku matua ki nga iwi katoa o nga whenua nei? i taea ranei e nga atua o nga iwi o aua whenua te whakaora to ratou whenua i toku ringa

İngilizce

know ye not what i and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

na ka whakahaua te tikanga mo ratou e mohi ki a ereatara tohunga, ratou ko hohua tama a nunu, ko nga ariki hoki o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a iharaira

İngilizce

so concerning them moses commanded eleazar the priest, and joshua the son of nun, and the chief fathers of the tribes of the children of israel:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a pineamine

İngilizce

and they gave by lot out of the tribe of the children of judah, and out of the tribe of the children of simeon, and out of the tribe of the children of benjamin, these cities, which are called by their names.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kua whakakuaretia nga rangatira o toana, kua tinihangatia nga rangatira o nopa; pohehe iho a ihipa i a ratou, ko ratou na ano te kohatu o te kokonga o nga iwi o reira

İngilizce

the princes of zoan are become fools, the princes of noph are deceived; they have also seduced egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ko nga wahi enei i riro i nga tama a iharaira i te whenua o kanaana, i tuwhaina nei e ereatara tohunga, e hohua tama a nunu, e nga upoko hoki o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a iharaira mo ratou

İngilizce

and these are the countries which the children of israel inherited in the land of canaan, which eleazar the priest, and joshua the son of nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of israel, distributed for inheritance to them.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me marena ano nga tamahine katoa, i a ratou nei tetahi kainga o tetahi o nga iwi o nga tama a iharaira, ki tetahi o te hapu o te iwi o o ratou papa; kia mau ai te kainga tupu o ona matua i tenei, i tenei, o nga tama a iharaira

İngilizce

and every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,790,742,061 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam