İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
otira ko te timatanga kau enei katoa o nga mamae
all these are the beginning of sorrows.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tukua atu nga mamae ki a koe, kia rite ki te hoia pai a ihu karaiti
thou therefore endure hardness, as a good soldier of jesus christ.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otiia ko te tikanga tenei kia maha nga mamae mona i mua, kia whakakinongia ano hoki e tenei whakatupuranga
but first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i te po e werohia ana oku wheua i roto i ahau; kahore hoki he okiokinga o nga mamae e ngau nei i ahau
my bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e te wahine e noho na i repanona, e hanga na i tou kohanga ki nga hita, ano te nui o te manawapa mou ina tae nga mamae ki a koe, te mamae e rite ana ki to te wahine e whanau ana
o inhabitant of lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na te atua ia i whakaara ake, nana i wewete nga mamae o te mate: no te mea e kore ia e taea te pupuri e taua mate
whom god hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri
the sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: i found trouble and sorrow.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e u ana hoki to matou whakaaro ki a koutou, i te mohio iho, ka uru na koutou ki nga mamae, ka uru ano hoki koutou ki te whakamarietanga
and our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te mea ano ia i pangia ai ahau e nga mamae, a hereherea noatia iho, ano he tangata mahi kino; otira e kore ta te atua kupu e herea
wherein i suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of god is not bound.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he putake hoki no nga kino katoa te aroha ki te moni; he minamina ki tenei i kotiti ke ai etahi i te whakapono, a werohia putia iho ratou e nga mamae maha
for the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka pa ki a ia nga mamae o te wahine e whakamamae ana: he tamaiti whakaarokore ia; he wa hoki tenei kia kaua ia e whakaroa ki te wahi e pakaru mai ai nga tamariki
the sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko tana tikanga tika hoki ia, mana nei nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i a ia e arahi ana i nga tama tokomaha ki te kororia, kia waiho nga mamae hei mea e tino rite ai te take o to ratou whakaoranga
for it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i a ratou i rapu ai ko tehea wa, he wa pehea hoki, ta te wairua o te karaiti i roto i a ratou i whakapuaki ai, i a ia e whakaatu ana i mua i nga mamae o te karaiti, i te kororia ano hoki o muri iho
searching what, or what manner of time the spirit of christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of christ, and the glory that should follow.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i mea ano ia, kua takoto te tikanga kia maha nga mamae o te tama a te tangata, kia whakakahoretia ano ia e nga kaumatua, e nga tohunga nui, e nga karaipi, kia whakamatea, a i te toru o nga ra ka whakaarahia
saying, the son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ia ka anga ka whakaako i a ratou, kua takoto te tikanga kia maha nga mamae o te tama a te tangata, kia whakakinongia hoki e nga kaumatua, e nga tohunga nui, e nga karaipi, a kia whakamatea, a kia ara ano ina pahure nga ra e toru
and he began to teach them, that the son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka haere tona rongo puta noa i hiria; a kawea ana mai e ratou ki a ia nga tangata mate katoa e ngaua ana e te tini o nga mate, o nga mamae, me te hunga e nohoia ana e te rewera, me te hunga haurangi, me nga pararutiki; a whakaorangia ake ratou e ia
and his fame went throughout all syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: