Şunu aradınız:: nga pito kua tanuhia (Maori - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Maori

English

Bilgi

Maori

nga pito kua tanuhia

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

İngilizce

Bilgi

Maori

otira ka whakahokia iho koe ki te reinga, ki nga pito rawa o te rua

İngilizce

yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kia rurukutia e ia nga pito o te whenua, a ruperupea ake nga tangata kikino i roto

İngilizce

that it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ka manaaki te atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia

İngilizce

god bless!you father

Son Güncelleme: 2012-05-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kia rua nga wahi i nga pokohiwi, he mea hono ki a raua i nga pito e rua; kia kotahi ai

İngilizce

it shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

i hanga ano e ratou ki te koura parakore nga mekameka, he mea whiri, mo te kouma, mo nga pito

İngilizce

and they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

me hanga ano e koe etahi mowhiti koura kia rua mo te kouma, ka whakanoho ai i nga mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma

İngilizce

and thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kua huhua te ringa tapu o ihowa ki te aroaro o nga tauiwi katoa, a ka kite nga pito katoa o te ao i te whakaora a to tatou atua

İngilizce

the lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our god.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, ka puta atu he kino i tetahi iwi ki tetahi iwi, a ka whakatututia he tukauati nui i nga pito rawa o te whenua

İngilizce

thus saith the lord of hosts, behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou atua

İngilizce

he hath remembered his mercy and his truth toward the house of israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our god.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka whakatahuritia koe e ahau, ka arahina atu koe, ka meinga hoki kia puta ake koe i nga pito rawa ki te raki, a ka kawea mai koe e ahau ki runga ki nga maunga o iharaira

İngilizce

and i will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of israel:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a e wha nga pou o aua pa, e wha ano hoki nga turanga parahi; he hiriwa nga matau; i whakakikoruatia ano hoki nga pito o aua pou me nga awhi ki te hiriwa

İngilizce

and their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

a ka haere ia ki te whakapohehe i nga tauiwi i nga pito e wha o te whenua, i a koka raua ko makoka, e huihui ai ratou ki te taua: ko te tokomaha o ratou rite tonu ki te onepu o te moana

İngilizce

and shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, gog and magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

he parahi nga turanga mo nga pou, he hiriwa nga matau o nga pou me nga awhi; i whakakikoruatia ano hoki ki te hiriwa nga pito ki runga: i whakawhaiawhitia ano hoki nga pou katoa o te marae ki te hiriwa

İngilizce

and the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

e ara te kuini o te tonga me tenei whakatupuranga i te whakawakanga, e whakatau i te he ki a ratou: i haere mai hoki ia i nga pito o te whenua ki te whakarongo ki nga whakaaro nui o horomona; a tenei tetahi he nui ke i a horomona

İngilizce

the queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of solomon; and, behold, a greater than solomon is here.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Maori

e tangi ana te ngongoro i te pūnaunau o te whataroa a manaia kua puta a pito, kua pehapeha a korokoro, kua ngata hoki te takapu hiahia ngati _________ o te umu taoroa, o te manaaki tangata, kia whakaute tuwaewae, ko koutou a runga

İngilizce

Son Güncelleme: 2024-05-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,440,926 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam