Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
te omanga
the run
Son Güncelleme: 2022-07-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
omanga
the run
Son Güncelleme: 2021-10-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
te
what are they doing
Son Güncelleme: 2024-02-10
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
Referans:
te atua
glory to god
Son Güncelleme: 2023-11-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
te marae
the sea
Son Güncelleme: 2023-10-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
te mea te mea
what it is
Son Güncelleme: 2023-12-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
te mea te mea te mea
what it is
Son Güncelleme: 2023-08-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
katahi ratou ka hamama, he nui te reo, ka puru i o ratou taringa, a kotahi tonu te omanga atu ki a ia
then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na tahuti ana a hakopa i a rapana hiriani, kihai hoki i whakaaturia tona omanga ki a ia
and jacob stole away unawares to laban the syrian, in that he told him not that he fled.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na, i tenei kapua nui o nga kaiwhakaatu e karapoti nei i a tatou, whakarerea e tatou nga whakataimaha katoa, me te hara whakaeke tata, kia manawanui hoki tatou ki te oma i te omanga e takoto nei i to tatou aroaro
wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he himene na rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a apoharama. e ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau
lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he aha i huna ai e koe tou omanga, i tahuti mai ai i ahau; a kihai i korero mai ki ahau, kia tukua ai koe e ahau i runga i te hari, i nga waiata, i te timipera, i te hapa
wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that i might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka oma atu koutou ki te awaawa i oku maunga; no te mea ka tutuki atu te takiwa o nga maunga ki atara: na, ko ta koutou oma ka rite ki to koutou omanga atu i te ru i nga ra o utia kingi o hura: tera ano a ihowa, toku atua, e haere mai, ko te hun ga tapu katoa hei hoa mou
and ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of uzziah king of judah: and the lord my god shall come, and all the saints with thee.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: