İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau
si profanan mis estatutos y no guardan mis mandamientos
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma te atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai
con dios haremos proezas, y él aplastará a nuestros enemigos
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu
nunca la han pisoteado fieras arrogantes, ni por ella caminó el león
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a koe e whakamanamana na ki te ture, kei te whakaiti ranei koe i te atua i te mea ka takahi koe i te ture
tú que te jactas en la ley, ¿deshonras a dios con la infracción de la ley
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te tangata e mea ana i te hara, he takahi tana i te ture: he takahi hoki te hara i te ture
todo aquel que comete pecado también infringe la ley, pues el pecado es infracción de la ley
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he aha au akonga ka takahi ai i te whakarerenga iho a nga kaumatua? kahore hoki ratou e horoi i o ratou ringa ina kai taro
--¿por qué quebrantan tus discípulos la tradición de los ancianos? pues no se lavan las manos cuando comen pan
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e mahi nei i te hinu i roto i nga taiepa a aua tangata; e takahi nei i a ratou poka waina, me te mate i te wai
entre sus muros exprimen el aceite; pisan uvas en lagares, pero siguen sedientos
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e whai tikanga ana hoki te kotinga, ki te mahia e koe te ture: tena ki te takahi koe i te ture, ka riro tou kotinga hei kotingakore
porque la circuncisión aprovecha en verdad, si guardas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión ha llegado a ser incircuncisión
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koia nga hurai i tino whai rawa ai kia patua ia, ehara hoki i te mea ko tana takahi anake i te hapati, engari mona i mea ko te atua tona matua ake, i mea he rite ia ki te atua te nui
por esta razón los judíos aún más procuraban matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también llamaba a dios su propio padre, haciéndose igual a dios
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ki te rite te ture i te mea kihai i kotia maoritia, e kore ianei ia e whakahe i a koe, e whiwhi na ki te kupu tuhituhi me te kotinga, i a koe e takahi na i te ture
el que físicamente es incircunciso pero guarda completamente la ley, te juzgará a ti, que con la letra y con la circuncisión eres transgresor de la ley
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hei reira ia ka hoki ki tona whenua me nga taonga maha; a ko tona ngakau ka mea ki te takahi i te kawenata tapu; ka mahi ia i tana e pai ai, a ka hoki atu ki tona whenua
Él volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón estará contra el pacto santo. hará su voluntad y se volverá a su tierra
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ko tenei tangata hei maunga rongo mo tatou: ina tae mai te ahiriana ki to tatou whenua, a ka takahi ki o tatou whare kingi, hei reira ara ai i a tatou hei whawhai ki a ia etahi hepara tokowhitu me etahi tangata rangatira tokowaru
y éste será la paz! cuando asiria venga contra nuestra tierra y pisotee nuestros palacios, entonces levantaremos contra ellos siete pastores y ocho hombres principales
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka whakamotitia e ratou te whenua o ahiria ki te hoari, te whenua hoki o nimiroro i ona tomokanga: na ka whakaorangia tatou e ia i te ahiriana, ina haere mai ia ki to tatou whenua, ina takahi ia i roto i o tatou rohe
gobernarán a espada la tierra de asiria y la tierra de nimrod con sus espadas desenvainadas. y nos librará de los asirios cuando vengan contra nuestra tierra y pisen nuestro territorio
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a he aha koutou i takahi ai i oku patunga tapu, i oku whakahere, i kiia e ahau mo toku nohoanga; i a koe ka whakahonore nei i au tama ki runga ake i ahau, a ka tetere nei koutou i nga mea papai o nga whakahere katoa a iharaira, a taku iwi
¿por qué habéis desdeñado mis sacrificios y mis ofrendas que mandé ofrecer en mi morada? has honrado a tus hijos más que a mí, y os habéis engordado con lo mejor de todas las ofrendas de mi pueblo israel.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: