İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ko ratou e kite i nga mahi a ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire
videro le opere del signore, i suoi prodigi nel mare profondo
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka
gli abissi li ricoprirono, sprofondarono come pietra
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i wahia e ia nga kohatu i te koraha; a me te mea no nga rire nui tana wai hei inu ma ratou
spaccò le rocce nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tana whakaturanga i nga rangi, i reira ano ahau: i tana whakaritenga i te awhi mo te mata o te rire
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera
salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i riria ano e ia te moana whero, a kua maroke: na arahina ana ratou e ia i nga rire, ano ko waenga koraha
minacciò il mar rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ehara oti i a koe nana i whakamaroke te moana, nga wai o te rire nui? ko nga wai hohonu o te moana waiho ake e koe hei huarahi haerenga mo te hunga kua oti te hoko
forse non hai prosciugato il mare, le acque del grande abisso e non hai fatto delle profondità del mare una strada, perché vi passassero i redenti
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i wahia ano e koe te moana ki to ratou aroaro, a whiti ana ratou i te wahi maroke, i waenganui o te moana. tena ko nga kaiaru i a ratou, maka ana e koe ki nga rire, ano he kohatu ki roto ki nga wai kaha
hai aperto il mare davanti a loro, ed essi sono passati in mezzo al mare sull'asciutto; quelli che li inseguivano tu li hai precipitati nell'abisso, come una pietra in fondo alle acque impetuose
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: