Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for jeg er da glad du er min bror! translation from Norwegian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Albanian

Info

Norwegian

jeg er da glad du er min bror!

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Albanian

Info

Norwegian

«jeg er josef,» svarte han: «og dette er min bror.

Albanian

ai u përgjigj: “po, unë jam jusufi, e ky është vëllai im.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg er herren! ta av deg sandalene! du er i den hellige dal tuwa.

Albanian

vërtet unë jam zoti yt, hiq atë që ke mbathur (opingat e nallet), se je në luginën e shenjtë tuva.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men jeg, jeg setter min lit til dig, herre! jeg sier: du er min gud.

Albanian

ditët e mia janë në dorën tëndë; çliromë nga duart e armiqve të mi dhe të atyre që më përndjekin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du er min konge, gud; byd at jakob skal frelses!

Albanian

me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

har jeg satt mitt håp til gullet og sagt til gullklumpen: du er min tillit?

Albanian

në qoftë se kam pasur besim tek ari, dhe arit të kulluar i kam thënë: "ti je shpresa ime",

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

vær ikke til forferdelse for mig! du er min tilflukt på ulykkens dag.

Albanian

mos u bëj për mua një frikë; ti je streha ime ditën e fatkeqësisë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg roper til dig, herre! jeg sier: du er min tilflukt, min del i de levendes land.

Albanian

dëgjo me vëmendje klithmën time, sepse jam katandisur si mos më keq; më çliro nga përndjekësit e mi, sepse janë më të fortë se unë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

den som gjør guds vilje, han er min bror og søster og mor.

Albanian

sepse kushdo që bën vullnetin e perëndisë, ai është vëllai im, motra ime dhe nëna!''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du er da visselig mild og rettsindig!»

Albanian

me të vërtetë, sa i butë dhe i drejtë që je ti! (thanë ata në formë ironike”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du er min gud, og jeg vil love dig, min gud, jeg vil ophøie dig.

Albanian

ti je perëndia im, unë do të të kremtoj; ti je perëndia im, unë do të të përlëvdoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han skal rope til mig: du er min far, min gud og min frelses klippe.

Albanian

do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for den som gjør min himmelske faders vilje, han er min bror og søster og mor.

Albanian

sepse kushdo që kryen vullnetin e atit tim që është në qiej, më është vëlla, motër dhe nënë''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.

Albanian

nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de utbrøt: «er du virkelig josef?» «jeg er josef,» svarte han: «og dette er min bror.

Albanian

ata thanë: “a ti je vetë jusufi?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

himlenes og jordens skaper, du er min venn og beskytter, i denne verden og den hinsidige.

Albanian

(o) krijues i qiejve dhe i tokës, ti je mbrojtësi im edhe në këtë edhe në botën tjetër!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og det kom en røst fra himmelen: du er min sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag.

Albanian

dhe një zë erdhi nga qielli: ''ti je biri im i dashur në të cilin jam kënaqur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

fordi du sier: jeg er rik og har overflod og fattes intet, og du vet ikke at du er ussel og ynkelig og fattig og blind og naken,

Albanian

të këshilloj të blesh nga unë ar të kulluar në zjarr që të bëhesh i pasur; edhe petka të bardhë që të vishesh dhe të mos duket turpi i lakuriqësisë sate; edhe vajos sytë e tu me kolir, që të shohësh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du som jeg tok ved hånden og hentet fra jordens ender og kalte fra dens ytterste kanter, og til hvem jeg sa: du er min tjener, jeg har utvalgt dig og ikke forkastet dig!

Albanian

ty që të mora nga skajet e tokës, që kam thirrur nga cepat më të largëta të saj dhe të kam thënë: "ti je shërbëtori im, të kam zgjedhur dhe nuk të kam hedhur poshtë".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

du er da vel ikke større enn vår far abraham, som døde? og profetene døde; hvem gjør du dig selv til?

Albanian

ti qenke më i madh se ati ynë abraham, i cili ka vdekur? edhe profetët kanë vdekur; kush pretendon se je?''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og nu, så sier herren, som skapte dig, jakob, og som dannet dig, israel: frykt ikke! jeg har gjenløst dig, kalt dig ved navn, du er min.

Albanian

por tani kështu thotë zoti, që të ka krijuar, o jakob, që të ka formuar, o izrael: "mos ki frikë, sepse unë të kam çliruar, të kam thirrur me emër; ti më përket mua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,948,208,459 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK