İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
du skal ikke stjele.
Մի՛ գողացիր:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du skal ikke slå ihjel.
Մի՛ սպանիր:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du skal ikke ha andre guder foruten mig.
Ինձնից բացի այլ աստուածներ չպիտի լինեն քեզ համար:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.
Քո հարեւանի դէմ սուտ վկայութիւն մի՛ տուր:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i skal ikke plage nogen enke eller farløs;
Ոչ մի այրի կնոջ կամ որբի մի՛ տանջէք:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i har hørt at det er sagt: du skal ikke drive hor.
Լսել էք, թէ ինչ ասուեց. «Մի՛ շնանար».
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
Շաբաթ օրը ձեր բոլորի տներում կրակ չպիտի վառուի, որովհետեւ ե՛ս եմ Տէրը»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han skal være konge over jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme.
ու նրա թագաւորութիւնը վախճան չի ունենայ»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du skal ikke ta imot gave; for gaven gjør seende blinde og forvender de rettferdiges sak.
Կաշառք չվերցնես, որովհետեւ կաշառքը կուրացնում է անգամ պայծառատեսների աչքերը եւ աւերում արդար գործերը:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det første av din jords førstegrøde skal du bære til herren din guds hus. du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
Քո երկրի առաջին բերքը կը տանես քո տէր Աստծու տունը:Գառը իր մօր կաթի մէջ չեփես»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
usyret brød skal du ete alle de syv dager, det skal ikke finnes syret brød hos dig, og ikke surdeig i hele ditt land.
Ձեր տանը թթխմորով հաց չլինի, քո ողջ երկրի սահմաններում թթխմոր չերեւայ:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bed til herren at det nu må være nok av hans torden og hagl! så vil jeg la eder fare, og i skal ikke bie lenger.
Ինձ համար աղօթեցէ՛ք Տիրոջը, որ Աստծու որոտը, կարկուտն ու կրակը դադարեն մեզ վրայ թափուելուց: Ես ձեզ կ՚արձակեմ, այլեւս դուք այստեղ չէք մնայ»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og i skal ikke levne noget av det til om morgenen; er det noget igjen om morgenen, skal i brenne det op i ilden.
Առաւօտեան դրանից ոչինչ թող չմնայ: Ոչխարի ոսկորները մի՛ ջարդէք, այլ, ինչ որ աւելանայ դրանից, կրակով կ՚այրէք:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sa han: jeg sier dig, peter: hanen skal ikke gale idag før du tre ganger har nektet at du kjenner mig.
Եւ նա նրան ասաց. «Ասում եմ քեզ, Պետրո՛ս, այսօր դեռ աքաղաղը կանչած չպիտի լինի, մինչեւ որ դու երեք անգամ ուրանաս՝ ասելով, թէ ինձ չես ճանաչում»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og hun sa til abraham: driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! for denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med isak.
«Հեռացրո՛ւ քո աղախնին եւ նրա որդուն, որպէսզի քո աղախնի որդին իմ որդի Իսահակի հետ հաւասար ժառանգութիւն չստանայ»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og min herre lot mig sverge og sa: du skal ikke la min sønn ta sig en hustru av døtrene til kana'anitterfolket, i hvis land jeg bor;
Իմ տէրն ինձ երդուեցնելով ասաց. «Իմ որդի Իսահակի համար քանանացիների աղջիկներից կին չառնես, այն քանանացիների, որոնց երկրում ես պանդխտեցի,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesus svarer: vil du sette ditt liv til for mig? sannelig, sannelig sier jeg dig: hanen skal ikke gale før du har fornektet mig tre ganger.
Յիսուս պատասխանեց. «Ինձ համար կեա՞նքդ կը տաս. ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, աքաղաղը դեռ կանչած չի լինի, երբ դու երեք անգամ ինձ ուրացած կը լինես»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.