İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tom flyktet fra fangenskap flere ganger.
plurajn fojojn tom fuĝis el kaptiteco.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han overgav sin styrke til fangenskap og sin herlighet i fiendens hånd.
kaj li fordonis en malliberecon sian forton, kaj sian majeston en la manon de malamiko;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men derefter vil jeg gjøre ende på ammons barns fangenskap, sier herren.
tamen poste mi revenigos la forkaptitajn amonidojn, diras la eternulo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
kaj li aperigis kompaton por ili cxe cxiuj iliaj malliberigintoj.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
også for dig, juda, er det fastsatt en høst, når jeg gjør ende på mitt folks fangenskap.
sed ankaux jehuda havos rikolton, kiam mi revenigos la forkaptitojn de mia popolo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og derfor er våre fedre falt for sverdet, og våre sønner og døtre og hustruer er i fangenskap.
kaj jen niaj patroj falis de glavo, kaj niaj filoj, filinoj, kaj edzinoj estas pro tio en kaptiteco.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men det skal skje i de siste dager, da vil jeg gjøre ende på elams fangenskap, sier herren.
tamen en la tempo estonta mi revenigos la forkaptitojn de elam, diras la eternulo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg vil føre eder bort i fangenskap, langt bortenfor damaskus, sier han hvis navn er herren, hærskarenes gud.
tial mi elpatrujigos vin trans damaskon, diras la eternulo, kies nomo estas dio cebaot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og de forstandige blandt folket skal lære mengden, og de skal falle ved sverd og bål og ved fangenskap og plyndring en tid lang.
la klerigantoj de la popolo klerigos multajn, kvankam dum kelka tempo ili falados de glavo, fajro, mallibereco, kaj prirabado.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men jeg vil gjøre ende på deres fangenskap, sodomas og hennes døtres fangenskap og samarias og hennes døtres fangenskap og dine fangnes fangenskap midt iblandt dem,
tamen kiam mi revenigos iliajn forkaptitojn, la forkaptitojn de sodom kaj de sxiaj filinoj kaj la forkaptitojn de samario kaj de sxiaj filinoj, tiam mi revenigos ankaux viajn forkaptitojn kune kun ili,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg vil gjøre ende på egyptens fangenskap og føre dem tilbake til landet patros, det land som de stammer fra, og der skal de være et ringe kongerike.
kaj mi revenigos la forkaptitajn egiptojn, kaj revenigos ilin en la landon patros, en la landon de ilia deveno, kaj ili tie estos humila regno.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fordi du satte din lit til dit gods og dine skatter, skal også du bli hærtatt, og kamos skal gå i fangenskap, hans prester og hans høvdinger alle sammen.
cxar vi fidis viajn faritajxojn kaj viajn trezorojn, vi ankaux estos venkoprenita; kaj kemosx iros en kaptitecon kune kun siaj pastroj kaj eminentuloj.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o, at der fra sion må komme frelse for israel! når herren gjør ende på sitt folks fangenskap, da skal jakob fryde sig, israel glede sig.
ho, ke venu el cion savo al izrael! kiam la eternulo revenigos sian forkaptitan popolon, tiam triumfos jakob kaj gxojos izrael.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
herren er rettferdig, for jeg var gjenstridig mot hans bud. hør, alle folk, og se min smerte! mine jomfruer og mine unge menn er gått i fangenskap.
justa li estas, la eternulo, cxar mi malobeis liajn vortojn. auxskultu, ho cxiuj popoloj, kaj rigardu mian suferadon: miaj virgulinoj kaj junuloj iris en kaptitecon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derfor sier herren, israels gud, så: nu vil jeg gjøre ende på jakobs fangenskap og forbarme mig over hele israels hus, og jeg vil vise mig nidkjær for mitt hellige navn.
tial tiele diras la sinjoro, la eternulo:nun mi revenigos la forkaptitojn de jakob, mi kompatos la tutan domon de izrael, kaj mi fervoros pri mia sankta nomo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så sier herren, hærskarenes gud: undertrykt er både israels barn og judas barn, og alle de som har ført dem i fangenskap, holder dem fast; de nekter å la dem fare.
tiele diras la eternulo cebaot:turmentataj estas la idoj de izrael kune kun la idoj de jehuda; kaj cxiuj iliaj kaptintoj forte ilin tenas, ne volas forliberigi ilin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moab har levd i ro fra sin ungdom av; det har ligget stille på sin berme og er ikke blitt tappet om fra kar til kar og er ikke gått i fangenskap; derfor har det beholdt sin smak, og dets duft er ikke forandret.
de sia juneco moab havis trankvilecon kaj ripozadis sur sia fecxo, li ne estis transversxata el unu vazo en alian, kaj en kaptitecon li ne iris; tial lia gusto restis en li kaj lia odoro ne sxangxigxis.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vårt skinn og blod er fangenskapens jerngitter.
niaj haŭto kaj sango estas feraj baroj.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: