İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
men da de fikk den, knurret de mot husbonden og sa:
un saņēmuši viņi kurnēja pret nama tēvu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men dette skal i vite at dersom husbonden visste i hvilken time tyven kom, da vilde han våke og ikke la nogen bryte inn i sitt hus.
bet tas jums jāzina: ja nama tēvs zinātu, kurā stundā zaglis nāks, tad viņš paliktu nomodā un neatļautu tam ielauzties savā namā.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men det skal i vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus.
bet tas jums jāzina: ja nama tēvs zinātu, kurā stundā zaglis nāks, tad viņš paliktu nomodā un neļautu ielauzties savā mājā.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
un tātad, kas būs tīrs no viņiem, tas būs godam svētīts un kungam derīgs trauks, sagatavots katram labam darbam.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og der hvor han går inn, skal i si til husbonden: mesteren sier: hvor er mitt herberge, der jeg kan ete påskelammet med mine disipler?
un kur viņš ieies, tur sakiet nama kungam, ka mācītājs jautā: kur ir man telpa, kur es ar saviem mācekļiem varētu ēst lieldienu jēru?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det er nok for disippelen at han blir som sin mester, og tjeneren som sin herre; har de kalt husbonden be'elsebul, hvor meget mere da hans husfolk!
māceklim pietiek, ja viņš kļūst tāds kā viņa mācītājs, un kalps - kā viņa kungs. ja nama tēvu sauca par belcebulu, tad jo vairāk viņa mājiniekus.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og tjeneren kom og fortalte sin herre dette. da blev husbonden harm og sa til tjeneren: gå i hast ut på byens gater og streder, og før herinn de fattige og vanføre og blinde og halte!
un kalps pārnācis ziņoja par to savam kungam. tad nama tēvs kļuva dusmīgs un sacīja savam kalpam: ej steigšus gatvēs un pilsētas ielās un ved šurp nabagus un kropļus, un aklus, un klibus.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hør en annen lignelse: det var en husbond som plantet en vingård, og han satte et gjerde omkring den og gravde en vinperse i den og bygget et tårn, og så leide han den ut til vingårdsmenn og drog utenlands.
klausieties citu līdzību! bija cilvēks, nama tēvs, kas iestādīja vīna dārzu un iežogoja to, un izraka tanī vīna spiedi, un uzcēla torni, un iznomāja to strādniekiem, bet pats aizceļoja tālumā.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: