İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
og apostlene sa til herren: Øk vår tro!
a ka mea nga apotoro ki te ariki, whakanuia to matou whakapono
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derefter blev han sett av jakob, derefter av alle apostlene.
a muri rawa iho ka whakakite hoki ia ki ahau, me te mea i whanau tomuri nei ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og la hånd på apostlene og kastet dem i det offentlige fengsel.
a ka pa o ratou ringa ki nga apotoro, maka ana ratou ki te whare herehere nui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apostlene og de eldste kom da sammen for å overveie denne sak.
na ka huihui nga apotoro ratou ko nga kaumatua ki te whakaaro ki tenei mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.
na ka whakahoki a pita ratou ko nga apotoro, ka mea, me whakarongo ra matou ki te atua, kaua ki te tangata
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten jakob, herrens bror.
engari kihai ahau i kite i tetahi atu o nga apotoro, ko hemi anake, ko te teina o te ariki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem.
na whakaturia ana ratou ki te aroaro o nga apotoro: ka inoi era, ka whakapa i nga ringa ki runga ki a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene.
tau iho ana te wehi ki nga wairua katoa; he maha hoki nga mea whakamiharo me nga tohu i meinga e nga apotoro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og mengden i byen delte sig; nogen holdt med jødene, andre med apostlene.
otiia i wehewehea nga tangata o te pa: ko etahi i u ki nga hurai, ko etahi ki nga apotoro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og apostlene samlet sig igjen hos jesus, og fortalte ham alt det de hadde gjort og lært.
na ka huihui nga apotoro ki a ihu, korerotia ana e ratou ki a ia nga mea katoa i mea ai ratou, i whakaako ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apostlene og de brødre som var omkring i judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot guds ord.
a ka rongo nga apotoro me nga tuakana i huria, kua tango hoki nga tauiwi te kupu a te atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nu apostlene i jerusalem fikk høre at samaria hadde tatt imot guds ord, sendte de peter og johannes til dem;
a, i te rongonga o nga apotoro i hiruharama kua tango a hamaria i te kupu a te atua, ka tonoa atu e ratou a pita raua ko hoani ki a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det var maria magdalena og johanna og maria, jakobs mor, og de andre kvinner med dem. de sa dette til apostlene,
na ko meri makarini ratou ko hoana, ko meri whaea o hemi, ko o ratou hoa wahine, nga kaikorero i enei mea ki nga apotoro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og apostlene kom tilbake og fortalte ham alt det de hadde gjort; og han tok dem med sig og drog avsides til en by som heter betsaida.
a, no te hokinga mai o nga apotoro, ka korerotia ki a ia nga mea katoa i mea ai ratou. a ka tango ia i a ratou, ka haere ko ratou anake ki tetahi pa, ko petahaira te ingoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og de skrev således med dem: apostlene og eldste-brødrene hilser brødrene av hedningene i antiokia og syria og kilikia.
ka tuhia hoki enei mea hei mauranga; na nga apotoro ratou ko nga kaumatua, ko nga tuakana, ki nga teina o roto i nga tauiwi, i anatioka, i hiria, i kirikia; tena koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og saulus samtykte i mordet på ham. men på den dag blev det en stor forfølgelse mot menigheten i jerusalem, og de blev alle adspredt over judeas og samarias land, undtagen apostlene.
a i reira a haora e whakaae ana ki tona matenga. na i taua ra ka oho he whakatoinga nui ki te hahi i hiruharama: a marara katoa ana ratou, puta noa i nga wahi o huria, o hamaria; kahore ia nga apotoro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt guds menighet;
ko te iti rawa hoki ahau o nga apotoro, kahore e tau kia kiia he apotoro, moku i whakatoi i te hahi a te atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men barnabas tok sig av ham og førte ham til apostlene, og han fortalte dem hvorledes han hadde sett herren på veien, og at han hadde talt til ham, og hvorledes han i damaskus hadde lært frimodig i jesu navn.
ko panapa ia i tango i a ia, a mauria ana ia ki nga apotoro, korerotia ana e ia ki a ratou tona kitenga i te ariki i te ara, tana korerotanga ki a ia, tona maia hoki ki te kauwhau i ramahiku i runga i te ingoa o ihu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til antiokia sammen med paulus og barnabas; det var judas med tilnavnet barsabbas og silas, som var høit aktede menn blandt brødrene,
katahi ka pai nga apotoro ratou ko nga kaumatua me te hahi katoa, kia whiriwhiria etahi tangata i roto i a ratou, kia tonoa hei hoa mo paora raua ko panapa ki anatioka; a hura, i huaina nei ko panapa, raua ko hira, he hunga ingoa nui i roto i ng a teina
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og de holdt trolig fast ved apostlenes lære og ved samfundet, ved brøds-brytelsen og ved bønnene.
a i u tonu ratou ki te whakaakoranga a nga apotoro, ki te kotahitanga, ki te whawhati taro, a ki te inoi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: